Creating better conditions for people and societies after the end of conflicts often includes the clearing of these mines. | UN | إن تهيئة ظروف أفضل للناس والمجتمعات بعد نهاية الصراعات تنطوي في معظم الأحيان على إزالة هذه الألغام. |
Disarmament and arms control can help create better conditions for global cooperation and increase security and stability. | UN | ويمكن لنزع السلاح ومراقبة الأسلحة أن يسهما في تهيئة ظروف أفضل للتعاون العالمي وزيادة الأمن والاستقرار. |
The Ministry of Labour was organizing a campaign to uphold labour rights through counselling and education with a view to creating better conditions for young workers. | UN | وتنظِّم وزارة العمل حملة للدفاع عن حقوق العمل من خلال الاستشارة والتعليم بهدف خلق ظروف أفضل للعمال الشباب. |
I sincerely hope our next conversation is under better circumstances. | Open Subtitles | آمل مُخلصاً أنّ حديثنا التالي سيكون تحت ظروف أفضل. |
Finally, instead of bidding farewell, let me just say till we meet again, hopefully under even better circumstances. | UN | وأخيرا، بدلا من أن أودعكم، دعوني أقول لكم الى اللقاء وآمل أن أراكم في ظروف أفضل ايضا. |
Students whose families could afford school fees would be studying under better conditions than others. | UN | فالتلاميذ الذين تستطيع أسرهم دفع رسوم مدارسهم يدرسون في ظروف أفضل من التلاميذ الآخرين. |
The Government has done everything possible to create better conditions for the justice sector. | UN | وعملت الحكومة كل ما أمكن لتهيئة ظروف أفضل لقطاع العدالة. |
The biggest obstacle to reconciling family and work lies in the lack of willingness on the part of business to create better conditions. | UN | وتكمن أكبر صعوبة في التوفيق بين الأسرة والعمل في نقص الاستعداد من جانب دوائر الأعمال لخلق ظروف أفضل. |
But it may be, at least to a certain extent, in my hands to instil into the Conference a working mood, and thus help create better conditions for success. | UN | لكن قد أستطيع، إلى حد معين على الأقل، أن أبث في المؤتمر روحاً عملية وأساعد بالتالي على خلق ظروف أفضل تكفل تحقيق النجاح. |
The United Nations must become the appropriate forum to foster these and other initiatives required to guarantee better conditions for developing countries, intelligent measures to ensure universal peace and harmony. | UN | ويجب أن تصبح اﻷمــم المتحــدة محفــلا مناسبا من أجل تعزيز هذه المبـادرات وغيرها الضرورية لضمان تهيئة ظروف أفضل للبلـدان النامية واتخــاذ تدابيــر ذكيــة لضمــان الســــلام والوئام العالميين. |
Its brief is to propose and initiate measures aimed at securing better conditions for the homeless and eliminating factors leading to homelessness. | UN | والغرض منها هو اقتراح وتنفيذ تدابير بهدف تأمين ظروف أفضل للمشردين وإزالة العوامل المسبِّبة للتشرد. |
Morocco suggested that the matter be put on hold until better conditions prevailed. | UN | واقترح المغرب إرجاء المسألة لحين توافر ظروف أفضل. |
We hope that we will meet again next year under better conditions than those prevailing today. | UN | أكرر شكرنا لكم جميعا ونأمل أن نلتقي العام القادم في ظروف أفضل من ظروف اليوم. |
It would help allay tension and create better conditions for a genuine political negotiation. | UN | وستقوم بالمساعدة في تخفيف التوترات وتهيئة ظروف أفضل لإجراء مفاوضات سياسية حقيقية. |
It is the moral responsibility of the Organization to act with diligence and to work towards promoting better conditions in larger freedom. | UN | وتقع على عاتق هذه المنظمة مسؤولية أخلاقية تقتضي بأن تتصرف بتفان وأن تعمل على توفير ظروف أفضل في ظل حرية أوسع. |
Well, I wish I were calling under better circumstances. | Open Subtitles | أتمنى لو كنت أتصل بك في ظروف أفضل |
Good to see you again. Wish it was under better circumstances. | Open Subtitles | تسعدني رؤيتك من جديد أتمنى لو حدث ذلك في ظل ظروف أفضل |
Well, much like last time you were working here, wish it was under better circumstances. | Open Subtitles | حسناً .. يشبه كثيراً مثل أخر مرة كنت تعمل هنا كنتُ أتمنى لو كانت في ظروف أفضل |
I wish I was meeting you all under better circumstances. | Open Subtitles | كنت أتمنى لو كان يجتمع لكم جميعا في ظل ظروف أفضل. |
In order to create improved conditions for effective and timely action, the Special Rapporteur and the Government agreed on the establishment of a swift communication mechanism. | UN | واتفق المقرر الخاص مع الحكومة على إنشاء آلية اتصال سريع بغية تهيئة ظروف أفضل لاتخاذ الاجراء الفعال في الوقت المناسب. |
I believe that the document that he has introduced is an important one, and we hope that it will contribute to the creation of better, more favourable conditions for the cause of disarmament and also for the work of the Conference. | UN | وأعتقد بأهمية الوثيقة التي قدمها وآمل أن تسهم في إيجاد ظروف أفضل وأكثر ملاءمة لقضية نزع السلاح ولعمل المؤتمر أيضاً. |
The partnership and collaboration among the Department of Field Support, the Umoja team, the process owners and the Chief Information Technology Officer has been further strengthened during the reporting period, creating conditions more conducive to better adoption and future deployment of the solution | UN | وقد تحقق مزيد من تعزيز الشراكة والتعاون بين إدارة الدعم الميداني، وفريق مشروع أوموجا، والجهات المالكة للعمليات، ورئيس شؤون تكنولوجيا المعلومات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مما أدى إلى تهيئة ظروف أفضل لتحسين اعتماد هذا الحل ونشره في المستقبل. |
" The Security Council takes this opportunity to express its gratitude to all those who negotiated the cease-fire agreement, and to the United Nations Protection Force and others who, often at risk to their own lives, have made possible, with the cooperation of all the parties, the restoration of gas and electricity supplies to the inhabitants of Sarajevo enabling them to live in more decent conditions. | UN | " وينتهز مجلس اﻷمن هذه الفرصة ليعرب عن امتنانه لكل من قاموا بالتفاوض بشأن إتفاق وقف إطلاق النار ولقوة اﻷمم المتحدة للحماية وغيرها ممن خاطروا بحياتهم في كثير من اﻷحيان، حتى جعلوا من الممكن، بالتعاون مع جميع اﻷطراف، إعادة إمدادات الغاز والكهرباء إلى سكان سراييفو لتمكينهم من العيش في ظروف أفضل. |
There are plans to implement a package of measures in 2014 to further improve the conditions for the birth of healthy children and promote children's health. | UN | وثمة خطط لتنفيذ حزمة من التدابير في عام 2014 من أجل تهيئة ظروف أفضل لولادة أطفال أصحاء وتعزيز صحة الطفل. |
Wish it were under happier circumstances. | Open Subtitles | أتمنى لو كان هذا في ظروف أفضل |