"ظروف استثنائية أياً كانت" - Traduction Arabe en Anglais

    • exceptional circumstances whatsoever
        
    It states that no one should be subjected to enforced disappearance, and highlights that no exceptional circumstances whatsoever may be invoked as a justification for such violation. UN وينص هذا الصك على وجوب عدم إخضاع أي فرد للاختفاء القسري، ويؤكد أنه لا يمكن الاحتجاج بأية ظروف استثنائية أياً كانت كمبرر لهذا الانتهاك.
    It emphasizes that no exceptional circumstances whatsoever may be invoked by a State Party to justify acts of torture in any territory under its jurisdiction. UN وتشدد على أنه لا يجوز لأي دولة طرف أن تتذرع بأية ظروف استثنائية أياً كانت كمبرر للقيام بأعمال تعذيب في أي إقليم يخضع لولايتها القضائية.
    It emphasizes that no exceptional circumstances whatsoever may be invoked by a State party to justify acts of torture in any territory under its jurisdiction. UN وتشدد على أنه لا يجوز لأي دولة طرف أن تتذرع بأية ظروف استثنائية أياً كانت كمبرر لحدوث أعمال تعذيب في أي إقليم يخضع لولايتها القضائية.
    It emphasizes that no exceptional circumstances whatsoever may be invoked by a State party to justify acts of torture in any territory under its jurisdiction. UN وتشدد على أنه لا يجوز لأي دولة طرف أن تتذرع بأية ظروف استثنائية أياً كانت كمبرر لحدوث أعمال تعذيب في أي إقليم يخضع لولايتها القضائية.
    The Committee points out, however, that, as stated in article 2, paragraph 2, of the Convention, no exceptional circumstances whatsoever may be invoked as a justification of torture. UN ومع ذلك تشير اللجنة إلى أنه بموجب الفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية، لا يجوز التذرع بأية ظروف استثنائية أياً كانت كمبرر للتعذيب.
    The Committee points out, however, that, as stated in article 2, paragraph 2, of the Convention, no exceptional circumstances whatsoever may be invoked as a justification of torture. UN ومع ذلك تشير اللجنة إلى أنه بموجب الفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية، لا يجوز التذرع بأية ظروف استثنائية أياً كانت كمبرر للتعذيب.
    17. The above-mentioned legislation and regulations do not make provision for any exceptional circumstances whatsoever, nor do they permit an order from a superior officer or a public authority to be invoked as a justification of torture. UN 17- ولا تجيز التشريعات والأنظمة السالف ذكرها التذرع بأية ظروف استثنائية أياً كانت. كما أن الأنظمة السالف ذكرها لا تجيز التذرع بالأوامر الصادرة عن موظفين أعلى مرتبة أو عن سلطة عامة كمبرر للتعذيب.
    The Committee recalls that no exceptional circumstances whatsoever can be invoked as a justification for torture and, in accordance with relevant Security Council and other resolutions, anti-terrorism measures must be implemented with full respect for international human rights law. UN تُذكِّر اللجنة بعدم جواز التذرع بأية ظروف استثنائية أياً كانت كمبرر لارتكاب التعذيب، وبأنه، وفقاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن وغيره من الهيئات، يجب تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب في إطار الاحترام الكامل لقانون حقوق الإنسان الدولي.
    However, the Committee recalls the absolute nature of the prohibition of torture contained in article 2, paragraph 2, of the Convention, stating that " no exceptional circumstances whatsoever may be invoked as a justification of torture " . UN بيد أن اللجنة تذكِّر بالطابع المطلق لحظر التعذيب الوارد في الفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية، التي تنص على أنه " لا يجوز التذرع بأية ظروف استثنائية أياً كانت كمبرر للتعذيب " .
    However, the Committee recalls the absolute nature of the prohibition of torture contained in article 2, paragraph 2, of the Convention, stating that " no exceptional circumstances whatsoever may be invoked as a justification of torture " . UN بيد أن اللجنة تذكِّر بالطابع المطلق لحظر التعذيب الوارد في الفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية، التي تنص على أنه " لا يجوز التذرع بأية ظروف استثنائية أياً كانت كمبرر للتعذيب " .
    The Committee recalls that no exceptional circumstances whatsoever can be invoked as a justification for torture and, in accordance with relevant Security Council and other resolutions, anti-terrorism measures must be implemented with full respect for international human rights law. UN تُذكِّر اللجنة بعدم جواز التذرع بأية ظروف استثنائية أياً كانت كمبرر لارتكاب التعذيب، وبأنه، وفقاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن وغيره من الهيئات، يجب تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب في إطار الاحترام الكامل لقانون حقوق الإنسان الدولي.
    The Committee recalls that no exceptional circumstances whatsoever can be invoked as a justification for torture and, in accordance with relevant Security Council and other resolutions, anti-terrorism measures must be implemented with full respect for international human rights law. UN تُذكِّر اللجنة بعدم جواز التذرع بأية ظروف استثنائية أياً كانت كمبرر لارتكاب التعذيب، وبأنه، وفقاً للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن وغيره من الهيئات، يجب تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب في إطار الاحترام الكامل لقانون حقوق الإنسان الدولي.
    However, the Committee recalls the absolute nature of the prohibition of torture contained in article 2, paragraph 2, of the Convention, stating that " no exceptional circumstances whatsoever may be invoked as a justification of torture. " UN بيد أن اللجنة تذكِّر بالطابع المطلق لحظر التعذيب الوارد في الفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية، التي تنص على أنه " لا يجوز التذرع بأية ظروف استثنائية أياً كانت كمبرر للتعذيب " .
    While being aware of the threats posed by terrorism and the duty of States to protect their people against such threats, the Special Rapporteur reiterates that the absolute nature of the prohibition of torture and other ill-treatment means that no exceptional circumstances whatsoever may be invoked as a justification for torture or other ill-treatment. UN 71- في حين يدرك المقرر الخاص التهديدات التي يشكلها الإرهاب وواجب أن الدول تحمي شعوبها من هذه التهديدات، يؤكد المقرر الخاص من جديد أن الطبيعة المطلقة لحظر التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة تعني أنه لا يجوز التذرع بأي ظروف استثنائية أياً كانت كمبرر للتعذيب أو غيره من ضروب سوء المعاملة.
    Please comment on this contradiction and inform the Committee of measures taken to ensure that no exceptional circumstances whatsoever, whether a state of war or a threat of war, internal political in stability or any other public emergency, may be invoked as a justification of torture (article 2, paragraph 2 of the Convention). UN ويرجى التعليق على هذا التضارب وإعلام اللجنة بالتدابير المتخذة لضمان عدم التذرع بأي ظروف استثنائية أياً كانت كمبرر للتعذيب، سواءً أكانت هذه الظروف تتعلق بحالة حرب أم بتهديد بالحرب أم بعدم استقرار سياسي داخلي أم بأية حالة من حالات الطوارئ العامة الأخرى (الفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية).
    135. In conformity with article 2 of the Convention which states that " No exceptional circumstances whatsoever, whether a state of war or a threat or war, internal political instability or any other public emergency, may be invoked as a justification of torture " , all Tunisian legislation uphold this principle. UN 135- انسجاماً مع ما أقرته الفقرة الثانية من المادة 2 من الاتفاقية التي تنص على أنه " لا يجوز التذرع بأية ظروف استثنائية أياً كانت، سواء أكانت هذه الظروف حالة حرب أو تهديداً بالحرب أو عدم استقرار سياسي داخلي أو أية حالة من حالات الطوارئ العامة الأخرى كمبرر للتعذيب " ، فإنه لا يوجد أي نص تشريعي في تونس يجيز التذرع بأية ظروف استثنائية أياً كانت كمبرر للتعذيب.
    (a) Immediately fulfil its obligations under the Convention to prevent and protect all individuals under its jurisdiction from torture and other cruel, inhuman and degrading treatment or punishment; the Committee recalls, in this regard, that no exceptional circumstances whatsoever, whether a state of war or a threat of war, internal political instability or any other public emergency, may be invoked as a justification of torture; UN (أ) الوفاء على الفور بالتزاماتها بموجب الاتفاقية المتمثلة في وقاية وحماية جميع الأفراد الخاضعين لولايتها من ممارسات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. وتذكر اللجنة في هذا الصدد بأنه لا يجوز التذرع بأي ظروف استثنائية أياً كانت سواء أكانت هذه الظروف حالة حرب أم تهديداً بالحرب أم عدم استقرار سياسي داخلي أم أي حالة من حالات الطوارئ العامة الأخرى كمبرر للتعذيب؛
    (a) Immediately fulfil its obligations under the Convention to prevent and protect all individuals under its jurisdiction from torture and other cruel, inhuman and degrading treatment or punishment; the Committee recalls, in this regard, that no exceptional circumstances whatsoever, whether a state of war or a threat of war, internal political instability or any other public emergency, may be invoked as a justification of torture; UN (أ) الوفاء على الفور بالتزاماتها بموجب الاتفاقية المتمثلة في وقاية وحماية جميع الأفراد الخاضعين لولايتها من ممارسات التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. وتذكر اللجنة في هذا الصدد بأنه لا يجوز التذرع بأي ظروف استثنائية أياً كانت سواء أكانت هذه الظروف حالة حرب أم تهديداً بالحرب أم عدم استقرار سياسي داخلي أم أي حالة من حالات الطوارئ العامة الأخرى كمبرر للتعذيب؛
    The Committee recalls the absolute prohibition of torture contained in article 2, paragraph 2, of the Convention, stating that " no exceptional circumstances whatsoever, whether a state of war or a threat of war, internal political instability or any other public emergency, may be invoked as a justification of torture " . UN تذكّر اللجنة بأن الفقرة 2 من المادة 2 من الاتفاقية تحظر التعذيب حظراً مطلقاً وتنص على أنه " لا يجوز لأي دولة طرف أن تتذرّع بأية ظروف استثنائية أياً كانت كمبرر للقيام بأعمال تعذيب، سواء أكانت هذه الظروف حالة الحرب أو التهديد بالحرب أو عدم الاستقرار السياسي على الصعيد الداخلي أو أي حالة من حالات الطوارئ العامة الأخرى " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus