"ظروف الجفاف" - Traduction Arabe en Anglais

    • drought conditions
        
    • dry conditions
        
    Some countries in the Horn of Africa were still experiencing severe drought conditions and food shortages in early 2009. UN ولا تزال بعض البلدان في القرن الأفريقي تعاني من ظروف الجفاف القاسية ونقص الأغذية في أوائل عام 2009.
    Adaptive and coping strategies have been successfully established to respond to the drought conditions. UN وقد وُضعت بنجاح استراتيجيات للتكيف مع ظروف الجفاف ومواجهتها.
    The United States Drought Monitor is a weekly project that allows for the depiction of drought conditions across the country. UN فمرصد الجفاف في الولايات المتحدة مشروع أسبوعي يتيح التعرف على ظروف الجفاف في جميع أنحاء البلد.
    In the Democratic People’s Republic of Korea, drought conditions led to a devastating famine. UN وفي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أحدثت ظروف الجفاف مجاعة مدمرة.
    For example, farmers may plant fruit and nut trees along the toe of terrace rises and thereby allow the successful establishment of tree crops that would otherwise be unable to survive under dry conditions. UN وعلى سبيل المثال، قد يقوم المزارعون بغرس أشجار الفاكهة والجوز عند سفح جدران المصاطب مما يسمح بنجاح المحاصيل الشجرية التي لولا ذلك لما استطاعت الصمود أمام ظروف الجفاف.
    Senegal mentioned that drought conditions had caused a decline in cattle population since the attainment of independence. UN وذكرت السنغال بأن ظروف الجفاف أدت إلى تناقص أعداد الماشية منذ حصولها على الاستقلال.
    Should drought conditions or pests adversely affect one crop, the other crops might produce some yield. UN فإذا أثرت ظروف الجفاف أو الأوبئة تأثيراً معاكساً على أحد المحاصيل، ربما أنتجت المحاصيل الأخرى بعض الغلة.
    Conflicts surrounding access to existing sources of limited water supplies have been amplified owing to drought conditions. UN وتضخمت النزاعات حول سبل الاستفادة من مصادر إمدادات المياه المحدودة بسبب ظروف الجفاف تلك.
    A strategic framework was adopted for dealing with food and nutritional security, called for by the prevailing drought conditions and climatic change. UN واعتـُـمدت استراتيجية إطاريـة للتعامل مع الأغذية والأمـن الغذائي اقتضتها ظروف الجفاف السائدة والتغير المناخي.
    drought conditions invariably lead to degradation of natural plant cover, which is already deteriorated by overgrazing of palatable plant species. UN وتؤدي ظروف الجفاف دائما إلى تدهور الغطاء النباتي الطبيعي، المتدهور بالفعل بسبب الرعي المفرط على أنواع النباتات المستساغة.
    drought conditions led to large-scale movements of people, especially from rural areas, within their regions or towards the capital. UN وأدت ظروف الجفاف إلى تنقل أعداد كبيرة من الأشخاص، خاصة من المناطق الريفية، داخل مناطقهم أو باتجاه العاصمة.
    In the last-mentioned region, the performance of Mexico and Argentina has been even weaker than what was forecast. 4/ In Africa, drought conditions in the north and in southern Africa were more severe than those evident previously. UN وفي افريقيا، كانت ظروف الجفاف في شمال افريقيا وفي الجنوب الافريقي أقسى مما كان باديا من قبل.
    The Special United Nations Drought Operation for the Sudan (SUNDOS) provided close to one million rural inhabitants facing major drought conditions with food for community-based work activities. UN وقد قامت عمليات اﻷمم المتحدة الخاصة للجفاف في السودان بتزويد ما يقرب من مليون شخص من السكان الريفيين الذين يواجهون ظروف الجفاف الشديد باﻷغذية من أجل أنشطة العمل في المجتمع المحلي.
    The agriculture sector made only a modest recovery in 1993 in spite of improved weather conditions in several countries, though drought conditions persisted in the Maghreb subregions. UN ولم يستعد قطاع الزراعة سوى قدر متواضع من الانتعاش في عام ١٩٩٣ على الرغم من تحسن ظروف الطقس في عدة بلدان، مع العلم أن ظروف الجفاف استمرت في المناطق الفرعية في المغرب.
    The agriculture sector made only a modest recovery in 1993, in spite of improved weather conditions in several countries, though drought conditions persisted in the Maghreb subregions. UN ولم يستعد قطاع الزراعة سوى قدر متواضع من الانتعاش في عام ١٩٩٣، على الرغم من تحسن ظروف الطقس في عدة بلدان، مع العلم أن ظروف الجفاف استمرت في مناطق المغرب العربي الفرعية.
    In spite of these political gains, lack of rain in 1994 meant no relief from the drought conditions which now affect some 6.7 million people who required some form of emergency food assistance. UN وعلى الرغم من تلك المكاسب السياسية، أدت قلة اﻷمطار في عام ١٩٩٤ الى استمرار ظروف الجفاف التي تؤثر اﻵن على زهاء ٦,٧ مليون نسمة يحتاجون اﻵن الى شكل من أشكال المساعدة الغذائية الطارئة.
    These facts, together with the continuation of drought conditions in significant areas of Mozambique, suggest that emergency humanitarian assistance will be needed beyond 1994. UN وتشير هذه الحقائق، مع استمرار ظروف الجفاف في مناطق عديدة من موزامبيق، إلى أن المساعدة اﻹنسانية من قبيل المساعدة في حالات الطوارئ ستلزم إلى ما بعد عام ١٩٩٤.
    drought conditions, combined with the effects of Hurricane Sandy and Tropical Storm Isaac, left 2.1 million people at risk and increased the possibility of a nutrition crisis. UN وخلفت ظروف الجفاف مقترنة بآثار الإعصار ساندي والعاصفة المدارية إسحاق 2.1 مليون شخص معرضين للخطر، وزادت من إمكانية حدوث أزمة تغذوية.
    La Niña-induced drought conditions and food insecurity affected approximately 80 per cent of the population of Eritrea and 2.8 million people in Ethiopia. UN وطالت ظروف الجفاف الناجمة عن ظاهرة إلنينيا المناخية وانعدام الأمن الغذائي نحو 80 في المائة من السكان في إريتريا و 2.8 ملايين شخص في إثيوبيا.
    However, the 2012 grain harvest has been damaged by drought conditions in some areas, especially in Ukraine, and may be less than that produced in 2011. UN غير أن محصول الحبوب تضرر في عام 2012 بفعل ظروف الجفاف التي شهدتها بعض المناطق، خاصة في أوكرانيا، وقد يقل عما بلغه مستواه في عام 2011.
    Exceptional weather conditions in major maize-producing countries - despite dry conditions in Argentina and China - resulted in the second-largest crop in history in 2009, following the previous year's record. UN فقد أدت الأحوال الجوية الاستثنائية في البلدان الرئيسية المنتجة للذرة - رغم ظروف الجفاف التي أصابت الأرجنتين والصين، إلى تحقيق ثاني أعلى محصول في التاريخ في عام 2009، وذلك بعد الرقم القياسي الذي تحقق في العام السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus