"ظروف السجون" - Traduction Arabe en Anglais

    • prison conditions
        
    • prisons' conditions
        
    • conditions of prisons
        
    • the conditions in prisons
        
    Nonetheless, prison conditions and infrastructure in the Democratic Republic of the Congo remain dilapidated, and the situation is deteriorating. UN وعلى الرغم من ذلك، تظل ظروف السجون وهياكلها الأساسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية خربة وحالتها في تدهور.
    Many of these leaders have witnessed the appalling prison conditions. UN وقد شهد الكثيرون من هؤلاء القادة ظروف السجون المريعة.
    It welcomed and asked about the further improvement of prison conditions. UN ورحبت بمواصلة تحسين ظروف السجون وطلبت معلومات عنها.
    These have a mandate to inspect prison conditions with free access to the buildings and inmates. UN وتتولى هذه اللجان تفقد ظروف السجون ولها حرية دخول المباني ومقابلة السجناء.
    It welcomed measures taken to enhance prisons' conditions. UN ورحبت بالتدابير المتخذة لتحسين ظروف السجون.
    9. Also welcomes the improvements in conditions of prisons and in creating a functioning system of justice, and urges that efforts continue in these areas; UN ٩ - ترحب أيضا بالتحسينات في ظروف السجون وفي إيجاد نظام عامل للعدالة، وتحث على مواصلة بذل الجهود في هذين المجالين؛
    Please provide detailed data on the impact and effectiveness of these measures in improving prison conditions. UN ويرجى تقديم بيانات مفصلة عن مدى تأثير وفعالية هذه التدابير في تحسين ظروف السجون.
    It considers that there is nothing in any of the resolutions establishing the Working Group, or in any of the comments or reports of the Working Group to suggest that its mandate extends to prison administration or to investigating prison conditions. UN وهي تعتبر أنه لا يوجد أي شيء في أي من القرارات المُنشئة للفريق العامل أو في أي تعليقات أو تقارير صدرت عن الفريق العامل يوحي بأن اختصاصه يمتد إلى إدارة السجون أو إلى التحقيق في ظروف السجون.
    prison conditions continue to improve, except in the areas of water, sanitation and health facilities. UN واستمرت ظروف السجون تتحسن، إلا في مجالات المياه والصرف الصحي والمرافق الصحية.
    The Special Representative has contacted the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Division on the issue and encourages the Royal Government to seek international cooperation in addressing the needs for improved prison conditions. UN وقد اتصل الممثل الخاص بشعة منع الجريمة والعدالة الجنائية التابعة لﻷمم المتحدة حول هذا الموضوع؛ وهو يشجع الحكومة الملكية على التماس تعاون دولي في معالجة الحاجة إلى تحسين ظروف السجون.
    The implementation of community service was a proven way to improve prison conditions. UN ويشكل تنفيذ الخدمة المجتمعية أحد الأساليب التي ثبتت فعاليتها في تحسين ظروف السجون.
    Together with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, the Latin American Institute is conducting a study to analyse prison conditions of women and their children; UN يجري معهد أمريكا اللاتينية، بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، دراسة لتحليل ظروف السجون للنساء والأطفال؛
    UNOGBIS, together with the International Committee of the Red Cross, continues to pursue the matter of prison conditions with the authorities. UN وواصل المكتب بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية متابعة مسألة ظروف السجون مع السلطات.
    It recognized the achievement in improving prison conditions and Poland's commitment to the freedom of expression, including liberalization of relevant legislation. UN وأقرت بما تحقق من إنجازات في تحسين ظروف السجون وبالتزام بولندا بحرية التعبير، بما في ذلك تحرير التشريعات ذات الصلة.
    Planned improvements of prison conditions are also welcome. UN كما أن التحسينات المزمع إدخالها على ظروف السجون هي أيضا موضع ترحيب.
    Planned improvements of prison conditions are also welcome. UN كما أن التحسينات المزمع إدخالها على ظروف السجون هي أيضا موضع ترحيب.
    50. Côte d'Ivoire noted measures to strengthen the administration of justice and improve prison conditions. UN 50- وأحاطت كوت ديفوار علماً بالتدابير الرامية إلى تعزيز إقامة العدل وتحسين ظروف السجون.
    28. Approximately 3,500 more complaints concerning prison conditions had been filed by prison inmates. UN ٢٨- وقد جاء ما يقارب 500 3 شكوى أخرى بشأن ظروف السجون من نزلاء السجون.
    The United Nations will also continue to ensure compliance with prison system standards and practices and assist the national authorities with the development of mechanisms designed to combat illegal and prolonged detention and improve prison conditions. UN وستواصل الأمم المتحدة أيضا كفالة الامتثال بمعايير وممارسات نظام السجون ومساعدة السلطات الوطنية في وضع آليات مصممة لمحاربة أعمال الاحتجاز غير المشروع والمطول وتحسين ظروف السجون.
    It welcomed the improvement in prison conditions the reduction of time of pretrial detentions and stated that prisons and pretrial facilities fell short of international standards. UN ورحبت بتحسن ظروف السجون وتقليص مدة الاحتجاز رهن المحاكمة وقالت إن السجون ومرافق الاحتجاز رهن المحاكمة لا تستوفي المعايير الدولية.
    77. Djibouti saluted the efforts made by Côte d'Ivoire to improve prisons' conditions through their overhauling despite a lack of resources. UN 77- ونوهت جيبوتي بالجهود التي بذلتها كوت ديفوار في سبيل تحسين ظروف السجون من خلال إصلاحها رغم نقص الموارد.
    9. Also welcomes the improvements in conditions of prisons and in creating a functioning system of justice, and urges that efforts continue in these areas; UN ٩ - ترحب أيضا بالتحسينات في ظروف السجون وفي إيجاد نظام عامل للعدالة، وتحث على مواصلة بذل الجهود في هذين المجالين؛
    91.28. Continue efforts to decrease the number of prisoners and take action to improve the conditions in prisons and detention centres (Sweden); UN 91-28- مواصلة الجهود الرامية إلى تخفيض عدد السجناء واتخاذ إجراءات لتحسين ظروف السجون ومراكز الاحتجاز (السويد)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus