Objective of the Organization: To improve the shelter conditions of the world's poor and to ensure sustainable human settlements development. | UN | هدف المنظمة: تحسين ظروف المأوى لفقراء العالم وضمان التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية |
Objective of the Organization: To improve the shelter conditions of the world's poor and to ensure sustainable human settlements development. | UN | هدف المنظمة: تحسين ظروف المأوى لفقراء العالم وضمان التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية |
The strategy aims to improve global shelter conditions by creating a legal institutional and regulatory environment to facilitate the construction and improvement of housing for all, but especially by and for the poor. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية إلى تحسين ظروف المأوى في العالم عن طريق إيجاد بيئة مؤسسية وتنظيمية قانونية تساهم في تسهيل تشييد المساكن وتحسينها لمصلحة الجميع، ولا سيما من جانب الفقراء ولمصلحتهم. |
Rapid urbanization in most developing countries is characterized by deterioration in shelter conditions for the urban poor, while conflicts and disasters compound the daunting task of creating sustainable human settlements. | UN | وتتصف الحضرنة السريعة في معظم البلدان النامية بالتدهور في ظروف المأوى بالنسبة لفقراء الحضر، في حين أن النزاعات والكوارث تعقد من المهمة الكئود فعلاً المتمثلة في إنشاء مستوطنات بشرية مستدامة. |
The overall objective of the subprogramme is to improve the shelter conditions of the world's poor and to ensure sustainable human settlements development. | UN | 114- يتمثل الهدف العام للبرنامج الفرعي في تحسين ظروف المأوى لفقراء العالم وكفالة تنمية المستوطنات البشرية المستدامة. |
The overall objective of the subprogramme is to improve the shelter conditions of the world's poor and to ensure sustainable human settlements development. | UN | 24 - الهدف العام من البرنامج الفرعي هو تحسين ظروف المأوى لفقراء العالم وضمان التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية. |
An important feature of the strategy will be to focus on the role of women as active participants in the efforts to improve shelter conditions and urban governance. | UN | وثمة جانب مهم في الاستراتيجية هو التركيز على دور النساء كمشاركات نشطات في الجهود الرامية لتحسين ظروف المأوى وأسلوب الإدارة الحضرية. |
2. shelter conditions are affected by the insufficient supply of imported building materials. | UN | 2 - وتأثرت ظروف المأوى بسبب عدم كفاية العرض من مواد البناء المستوردة. |
Rapid urbanization in most developing countries is characterized by deterioration in shelter conditions for the urban poor, while conflicts and disasters compound the daunting task of creating sustainable human settlements. | UN | ويتصف التحضر السريع في معظم البلدان النامية بالتدهور في ظروف المأوى بالنسبة لفقراء الحضر، في حين أنّ النزاعات والكوارث تعقد من المهمة الصعبة المتمثلة في إنشاء مستوطنات بشرية مستدامة. |
Rapid urbanization in most developing countries is characterized by deterioration in shelter conditions for the urban poor, while conflicts and disasters compound the daunting task of creating sustainable human settlements. | UN | ويتسم التحضر السريع في معظم البلدان النامية بتدهور ظروف المأوى لفقراء المناطق الحضرية، في الوقت الذي تؤدي فيه الصراعات والكوارث إلى زيادة تعقيد المهمة الثقيلة المتمثلة في إقامة مستوطنات بشرية مستدامة. |
Rapid urbanization in most developing countries is characterized by deterioration in shelter conditions for the urban poor, while conflicts and disasters compound the daunting task of creating sustainable human settlements. | UN | ويتسم التوسع الحضري السريع في معظم البلدان النامية بتدهور ظروف المأوى لدى فقراء المناطق الحضرية، في الوقت الذي تؤدي فيه الصراعات والكوارث إلى زيادة تعقيد المهمة الثقيلة المتمثلة في إقامة مستوطنات بشرية مستدامة. |
2. While it is difficult to make an accurate quantitative assessment of the impact of the embargo, it is clear that shelter conditions have been badly affected by the insufficient supply of imported building materials. | UN | 2 - وفيما يصعب إجراء تقييم كمي دقيق لأثر الحصار، فإنه من الواضح أن ظروف المأوى تأثرت بشدة بفعل قصور عرض مواد البناء المستوردة. |
Rapid urbanization in most developing countries is characterized by deterioration in shelter conditions for the urban poor, while conflicts and disasters compound the daunting task of creating sustainable human settlements. | UN | ويتسم التحضر السريع في معظم البلدان النامية بتدهور ظروف المأوى لفقراء المناطق الحضرية، في الوقت الذي تؤدي فيه الصراعات والكوارث إلى زيادة تعقيد المهمة الثقيلة المتمثلة في إقامة مستوطنات بشرية مستدامة. |
A special feature of the strategy will be its focus on the role of women and the youth, community-based organizations and people affected by HIV/AIDS as active participants and beneficiaries in the efforts to improve shelter conditions, urban governance and access to basic services. | UN | وستتمثل سمة خاصة من الاستراتيجية في تركيزها على دور المرأة والشباب والمنظمات القائمة في المجتمعات المحلية والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بوصفهم مشاركين ومستفيدين نشطين في الجهود المبذولة لتحسين ظروف المأوى والإدارة الحضرية وسبل الحصول على الخدمات الأساسية. |
(d) A special feature of the strategy will be to focus on the role of women as active participants and beneficiaries in the efforts to improve shelter conditions and urban governance. | UN | (د) ومن بين السمات الخاصة للاستراتيجية التركيز على دور النساء كمشاركات نشطات في الجهود المبذولة لتحسين ظروف المأوى وأسلوب الحكم الريفي ومستفيدات منها. |
The overall objective is to improve the shelter conditions of the world's poor and to ensure sustainable human settlements development in an urbanizing world, through the promotion of participatory urban planning, management, governance, pro-poor land and housing. | UN | 90 - الهدف هو تحسين ظروف المأوى لفقراء العالم وكفالة تنمية المستوطنات البشرية المستدامة لعالم غير حضري، من خلال النهوض بالتخطيط الحضري والإدارة والحكم بشكل تشاركي، والنهوض بالأرض والإسكان المحابيين للفقراء. |
Although the objective of subprogramme 1, to improve the shelter conditions of the world's urban poor, was fully supported, the view was expressed that the concept of " secure tenure " under expected accomplishment (a) in table 13.7 should not be encouraged, as the adequacy of resources for its implementation was questionable. | UN | ورغم أن هدف البرنامج الفرعي 1 المتمثل في تحسين ظروف المأوى بالنسبة لفقراء الحواضر في العالم لقي تأييدا كاملا، فقد تم التعبير عن وجهة نظر مفادها أن مفهوم " الحيازة الآمنة " تحت بند الإنجازات المتوقعة (أ) في الجدول 13-7 لا ينبغي تشجيعه؛ إذ أن توافر الموارد المناسبة لتنفيذه مشكوك فيه. |
Although the objective of subprogramme 1, to improve the shelter conditions of the world's urban poor, was fully supported, the view was expressed that the concept of " secure tenure " under expected accomplishment (a) in table 13.7 should not be encouraged, as the adequacy of resources for its implementation was questionable. | UN | ورغم أن هدف البرنامج الفرعي 1 المتمثل في تحسين ظروف المأوى بالنسبة لفقراء الحواضر في العالم لقي تأييدا كاملا، فقد تم التعبير عن وجهة نظر مفادها أن مفهوم " الحيازة الآمنة " تحت بند الإنجازات المتوقعة (أ) في الجدول 13-7 لا ينبغي تشجيعه؛ إذ أن توافر الموارد المناسبة لتنفيذه مشكوك فيه. |
Six non-recurrent publications: global overview of shelter conditions and trends 1985-1995;* practice of governmental/non-governmental cooperation - the Global Shelter strategy in action; case studies for home-based enterprises: the potential for poverty alleviation; shelter provision and employment generation;** local-level capacity-building through community management: the experience of Costa Rica, Ecuador, Ghana and Uganda. | UN | ستة منشورات غير متكررة: نظرة عالمية عامة على ظروف المأوى واتجاهاته ١٩٨٥ - ١٩٩٥*؛ وممارسة التعاون الحكومي/غير الحكومي - الاستراتيجية العالمية للمأوى قيد العمل؛ ودراسات حالة للمشاريع القائمة على المنزل: إمكانيات تخفيف الفقر؛ وتوفير المأوى وتوليد العمالة**؛ بناء القدرات على المستوى المحلي من خلال الادارة المجتمعية: خبرة إكوادور وأوغندا وغانا وكوستاريكا. |
Six non-recurrent publications: global overview of shelter conditions and trends 1985-1995;* practice of governmental/non-governmental cooperation - the Global Shelter strategy in action; case-studies for home-based enterprises: the potential for poverty alleviation; shelter provision and employment generation;** local-level capacity-building through community management: the experience of Costa Rica, Ecuador, Ghana and Uganda. | UN | ستة منشورات غير متكررة: نظرة عالمية عامة على ظروف المأوى واتجاهاته ١٩٨٥ - ١٩٩٥*؛ وممارسة التعاون الحكومي/غير الحكومي - الاستراتيجية العالمية للمأوى قيد العمل؛ ودراسات حالة للمشاريع القائمة على المنزل: إمكانيات تخفيف الفقر؛ وتوفير المأوى وتوليد العمالة**؛ بناء القدرات على المستوى المحلي من خلال الادارة المجتمعية: خبرة إكوادور وأوغندا وغانا وكوستاريكا. |