"ظروف عمل سيئة" - Traduction Arabe en Anglais

    • poor working conditions
        
    • bad working conditions
        
    • poor conditions of work
        
    Even among those who are already employed, high levels of informality and poor working conditions result in low wages and insecurity. UN وحتى الحاصلون بالفعل على عمل، فإنهم يتقاضون أجورا منخفضة ويفتقرون إلى الأمن نتيجة عملهم بأعداد كبيرة في القطاع غير الرسمي وفي ظروف عمل سيئة.
    Women migrant workers are a distinctly vulnerable economic group, with increased exposure to long hours, low pay, poor working conditions and lack of support infrastructure. UN والعاملات المهاجرات هن مجموعة اقتصادية واضحة الضعف، حيث يزداد اضطرارهن للعمل لساعات طويلة نظير أجور ضئيلة وفي ظروف عمل سيئة وانعدام البنية التحتية الداعمة.
    Rural women employed in the garment sector in the Lao People's Democratic Republic represent 80 per cent of the workers and they face poor working conditions and discrimination. UN وتشكّل النساء الريفيات اللاتي يعملن في قطاع الملابس في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية نسبة 80 في المائة من العمال وتواجهن ظروف عمل سيئة وتمييزاً.
    Besides low pay and long working hours, workers have to endure many other bad working conditions. UN 32- وعلاوة على تدني الأجور وطول ساعات العمل، يتعين على العاملات أن يتحملن ظروف عمل سيئة كثيرة أخرى.
    73. While migrants often benefit from the expanded work opportunities and higher remuneration in their destination countries, many face poor conditions of work. UN 73 - وبينما يستفيد المهاجرون في أحيان كثيرة من توسع فرص العمل وارتفاع الأجور في البلدان التي يتوجهون إليها، يواجه كثيرون منهم ظروف عمل سيئة.
    Rural women employed in the garment sector in the Lao People's Democratic Republic represent 80 per cent of the workers and they face poor working conditions and discrimination. UN وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، تشكل المرأة الريفية العاملة في قطاع الملابس نسبة 80 في المائة من العمال وتواجه ظروف عمل سيئة وتمييزاً.
    In that regard, the Committee remains concerned by the situation of extreme vulnerability of those workers, who in most cases are subjected to poor working conditions and who are often subjected to ill-treatment and even sexual harassment or rape by their employers. UN وفي هذا الخصوص لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء حالة الضعف الشديد لتلك العاملات اللواتي يخضعن في معظم الحالات إلى ظروف عمل سيئة وكثيراً ما يتعرضن لإساءة المعاملة وحتى المضايقة الجنسية أو الاغتصاب من قبل أرباب عملهن.
    In that regard, the Committee remains concerned by the situation of extreme vulnerability of those workers, who in most cases are subjected to poor working conditions and who are often subjected to ill-treatment and even sexual harassment or rape by their employers. UN وفي هذا الخصوص لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء حالة الضعف الشديد لتلك العاملات اللواتي يخضعن في معظم الحالات إلى ظروف عمل سيئة وكثيراً ما يتعرضن لإساءة المعاملة وحتى المضايقة الجنسية أو الاغتصاب من قبل أرباب عملهن.
    44. Often, migrant women either became victims of trafficking or were forced to endure poor working conditions and physical or psychological abuse. UN 44 - واستمرت في حديثها قائلة إنه في كثير من الأحيان تصبح النساء المهاجرات ضحايا للاتجار أو أنهن تُرغَمن على تحمّل ظروف عمل سيئة واعتداءات بدنية أو نفسية.
    Here, however, more research is required to determine whether or not globalization actually contributes to poor working conditions and disregard of core labour standards or merely increases the international visibility of pre-existing working conditions. UN ومع هذا، فإن ثمة حاجة في هذا المقام إلى الاضطلاع بمزيد من البحث من أجل تحديد ما إذا كانت العولمة تسهم بالفعل في إيجاد ظروف عمل سيئة وفي إهمال مستويات العمالة اﻷساسية، أم أنها لا تؤدي إلا إلى زيادة وضوح ظروف عمل كانت موجودة بالفعل، على الصعيد الدولي.
    153. The Committee is deeply concerned about the insufficient implementation of existing labour legislation in the State party that has resulted in overall poor working conditions, including excessive working hours, lack of sufficient rest breaks and hazardous working conditions. UN 153- وتشعر اللجنة بقلق عميق إزاء عدم إنفاذ التشريعات الحالية المتعلقة بالعمل في الدولة الطرف تنفيذاً كافياً، مما أدى إلى خلق ظروف عمل سيئة بشكل عام، بما في ذلك ساعات العمل الطويلة، وعدم إعطاء العاملين أوقات استراحة كافية، وظروف العمل الخطرة.
    51. Girls face additional risks owing to their limited access to employment. They often work in sectors that are largely unregulated, such as agriculture, sweatshops, the entertainment and sex industry or domestic work, with poor working conditions and the risk of exploitation and abuse. UN 51 - وتواجه الفتيات مخاطر إضافية بسبب الإمكانية المحدودة لحصولهن على فرص العمل وكثيرا ما يعملن في قطاعات تعتبر غير منظمة إلى حد كبير، مثل الزراعة ومصانع الشقاء، وصناعة الترفيه والجنس أو الخدمة المنزلية، في ظل ظروف عمل سيئة والتعرض لخطر الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    As for the status of women with disabilities in the labor market; it is observed that they are generally, if they are recruited, employed under low wage, low status and bad working conditions. UN أما فيما يتعلق بوضع النساء ذوات الإعاقة في سوق العمل، يلاحظ بشكل عام أنه في حالة تعيينهن فإنهن يحصلن م يحصلون على أجور منخفضة ووضع منخفض ويعملون في ظروف عمل سيئة.
    bad working conditions Intimidation UN ظروف عمل سيئة
    24. The Committee is deeply concerned about the insufficient implementation of existing labour legislation in the State party that has resulted in generally poor conditions of work, including excessive working hours, lack of sufficient rest breaks and hazardous working conditions. UN 24- وتشعر اللجنة بقلق عميق إزاء عدم كفاية إنفاذ التشريعات الحالية المتعلقة بالعمل في الدولة الطرف، مما أدى إلى وجود ظروف عمل سيئة بشكل عام، بما في ذلك ساعات العمل الطويلة، وعدم إعطاء العاملين أوقات استراحة كافية، وظروف العمل الخطرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus