"ظروف معيشة وعمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • living and working conditions
        
    Even under normal circumstances, the living and working conditions of foreign workers are often challenging and difficult. UN وحتى في ظل الظروف العادية، فإن ظروف معيشة وعمل العمال الأجانب غالبا ما تكون صعبة وتكتنفها التحديات.
    Project to improve the living and working conditions of young servant girls in the city of Bouaké UN مشروع لتحسين ظروف معيشة وعمل الشابات الخادمات في مدينة بواكي
    A few, very inadequate attempts have been made to improve living and working conditions for farm women. UN ووضعت بعض الحلول، وهي غير كافية، لتحسين ظروف معيشة وعمل المرأة المزارعة.
    The arrangements for security impose significant limitations on staff, who have to endure very arduous living and working conditions combined with the constant stress of living with significant risk. UN وترتيبات الأمن تفرض قيودا كبيرة على الموظفين، الذين يعانون من ظروف معيشة وعمل شاقة للغاية إلى جانب التوتر المستمر الناجم عن العيش في ظل مخاطر كبيرة.
    This trend is leading to precarious living and working conditions, poor health and security, environmental degradation and social exclusion; UN ويؤدي هذا الاتجاه إلى ظروف معيشة وعمل غير مستقرة، تدني الصحة والأمن، التدهور البيئي والاستبعاد الاجتماعي؛
    The study highlights the wide diversity in seafarers' living and working conditions in an industry undergoing substantial economic and social change. UN وتبرز الدراسة التنوع الشاسع في ظروف معيشة وعمل البحارة في صناعة تشهد تغيرا اقتصاديا واجتماعيا كبيرا.
    Cognizant of the fact that these challenges may hinder the work towards improving the quality of human settlements, including the living and working conditions of both urban and rural dwellers, and achieving a safe and healthy living environment for all, UN وإذ تدرك أن هذه التحديات قد تعوق العمل على تحسين نوعية المستوطنات البشرية، بما في ذلك ظروف معيشة وعمل سكان المناطق الحضرية والريفية على حد سواء، وتهيئة بيئة معيشية مأمونة وصحية للجميع،
    As a result, Canadian authorities can now inspect living and working conditions for seafarers aboard foreign ships in Canadian ports. UN ونتيجة لذلك، فبوسع السلطات الكندية في الوقت الحالي أن تفتش على ظروف معيشة وعمل البحارة على سطح السفن اﻷجنبية الراسية في الموانئ الكندية.
    Health professionals move to seek improved living and working conditions and more lucrative remuneration, often shifting from the public to the private sector. UN ٥٢- وينتقل المهنيون الصحيون بحثا عن ظروف معيشة وعمل أفضل ورواتب أجزى، وغالبا ما ينتقلون من القطاع العام إلى القطاع الخاص.
    The main purpose of the modernization programme was to address those deficiencies and improve the living and working conditions of the military and civilian personnel in the mission. UN وتمثل الهدف الرئيسي لبرنامج التحديث في معالجة نواحي القصور هذه وتحسين ظروف معيشة وعمل الأفراد العسكريين والمدنيين في البعثة.
    49. MIGRANT has also initiated the creation of the International Labour Migration Database, a limited version of which will be made available on the Internet, which aims to provide quantitative and qualitative information on the living and working conditions of migrants. UN ٤٩ - وشرع البرنامج أيضا في إعداد قاعدة بيانات الهجرة العمالية الدولية، ستتاح نسخة محدودة منها على شبكة اﻹنترنت، ترمي إلى توفير معلومات كمية ونوعية عن ظروف معيشة وعمل المهاجرين.
    In 1953, it published " Indigenous peoples: living and working conditions of aboriginal populations in independent countries " , the first comprehensive study of indigenous peoples by an international organization. UN وأصدرت في عام ٣٥٩١، دراسة بعنوان " السكان اﻷصليون: ظروف معيشة وعمل مجموعات السكان اﻷصليين في البلدان المستقلة " ، وهي أول دراسة شاملة عن السكان اﻷصليين تعدها منظمة دولية.
    123. Report 1 provides the results of an investigation of the factors and variables that influence the living and working conditions of seafarers and documents customary practice. UN 123 - ويعرض التقرير 1 نتائج التحقيق في العوامل والمتغيرات التي تؤثر في ظروف معيشة وعمل البحارة ويسجل الممارسات المألوفة.
    Teachers' unions have been extremely active in teacher training and demands for social benefits (salary increases, education policy and improvement of teachers' living and working conditions). UN وما فتئت نقابات المعلمين تشارك بنشاط فائق في تدريب المعلمين وتحقيق المطالب من أجل الاستحقاقات الاجتماعية (زيادات الأجور، والسياسة التعليمية، وتحسين ظروف معيشة وعمل المعلمين).
    242. The Committee is concerned that migrant workers face difficult living and working conditions, and are afforded little legal protection. UN 242- ويساور اللجنة قلق لأن العمال المهاجريـن يواجهون ظروف معيشة وعمل صعبة ولا يوفَّر لهم سوى القليل من الحماية القانونية.
    The Committee is concerned that migrant workers face difficult living and working conditions, and are afforded little legal protection. UN 19- ويساور اللجنة قلق لأن العمال المهاجريـن يواجهون ظروف معيشة وعمل صعبة ولا يوفَّر لهم سوى القليل من الحماية القانونية.
    230. Impact of land reform on rural women: The goal of this programme is the equitable distribution of land, the improvement of living and working conditions for rural men and women and the augmentation of production to meet the needs of families. UN 230 - أثر الإصلاح الزراعي على المرأة الريفية: الهدف من هذا البرنامج هو توزيع الأرض بطريقة عادلة وتحسين ظروف معيشة وعمل الرجال والنساء في الأرياف وزيادة الإنتاج لتلبية احتياجات الأسر.
    Mission Support will remain committed to the " field first " policy introduced by the Mission in 2007 and to the " duty of care " approach introduced in 2010, which is focused on improving the living and working conditions of staff deployed throughout Afghanistan; UN سيظل هناك في دعم البعثة التزام قائم بسياسة ' ' الميدان أولا`` التي أخذت بها البعثة في عام 2007 وبالنهج القائم على أداء ' ' واجب الرعاية`` الذي أخذت به البعثة في عام 2010، والذي هو نهج يركز على تحسين ظروف معيشة وعمل الموظفين المنتشرين في جميع أنحاء أفغانستان؛
    The movement of medical personnel seeking higher incomes or higher-quality living and working conditions can give rise to export earnings in the form of remittances, but can also result in a " brain drain " in countries where the same opportunities are not available. UN ويمكن أن تؤدي حركة العاملين الطبيين الذين يسعون للحصول على دخول أعلى أو ظروف معيشة وعمل ذات نوعية أعلى إلى زيادة حصائل الصادرات في شكل تحويلات مالية، لكنها يمكن أن تؤدي أيضا إلى " هجرة الكفاءات " من البلدان التي لا تتاح فيها نفس الفرص.
    29. The World Bank group is one of the main partners of UN-Habitat in improving the living and working conditions of the urban poor. UN 29 - تعد مجموعة البنك الدولي أحد الشركاء الرئيسيين لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) في تحسين ظروف معيشة وعمل الفقراء في المناطق الحضرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus