Economic activity in Poland stayed robust, but unemployment remained high throughout the period under review. | UN | وبقي النشاط الاقتصادي البولندي قويا، ولكن البطالة ظلت مرتفعة طوال الفترة قيد الاستعراض. |
The Advisory Committee notes that the delayed recruitment factors remained high during the period for all categories of civilian staff. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن عوامل تأخر التعيين ظلت مرتفعة خلال تلك الفترة بالنسبة لجميع فئات الموظفين المدنيين. |
On the supply side, illicit cultivation of opium poppy and coca bush was limited to a few countries, but heroin and cocaine manufacture levels remained high. | UN | ومن ناحية العرض، اقتصرت الزراعة غير المشروعة لخشخاش الأفيون وشجيرات الكوكا على عدد قليل من البلدان، ولكن معدلات صنع الهيروين والكوكايين ظلت مرتفعة. |
Food prices softened in 2013 but remained high compared to their long-term trend. | UN | فقد تراجعت أسعار الأغذية في عام 2013 لكنها ظلت مرتفعة مقارنة باتجاهها المسجل على مدى فترة طويلة. |
ODA received by African SIDS as a proportion of their GNI has declined since 2000, although it remains high in Guinea-Bissau and Sao Tome and Principe. | UN | وقد انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية التي تلقتها الدول الجزرية الصغيرة النامية في أفريقيا كنسبة من دخلها القومي الإجمالي منذ عام 2000 ، مع أنها ظلت مرتفعة في غينيا- بيساو و سان تومي وبرينسيبي. |
While global food prices have decreased since the peaks in 2008, they remain high relative to historic levels, affecting an estimated one billion people. | UN | وفي حين انخفضت أسعار الأغذية العالمية منذ بلوغها أقصى ارتفاع لها في عام 2008، فإنها ظلت مرتفعة بالمقارنة بالمستويات التاريخية، مما أثر على ما يقدر ببليون نسمة. |
Remittances had increased to $370 billion in 2011, but the costs of transferring them remained high because of a lack of competition and transparency. | UN | وازدادت التحويلات المالية إلى 370 بليون دولار في عام 2011، ولكن تكاليف تحويلها ظلت مرتفعة بسبب الافتقار إلى المنافسة والشفافية. |
These measures helped prevent a disorderly sovereign default in the first quarter of 2012, but government yields remained high and the outlook for growth in Europe remained weak. | UN | وقد ساعدت هذه التدابير في الحيلولة دون التخلف بشكل فوضوي عن سداد الدين السيادي في الربع الأول من عام 2012، إلا أن العوائد الحكومية ظلت مرتفعة وظلت آفاق النمو في أوروبا ضعيفة. |
They reached very low levels for a few countries, including Mexico, but remained high for Argentina, Brazil and Venezuela. | UN | وفي بعض البلدان بلغت هذه المعدلات مستويات كبيرة من التدني، بما في ذلك في المكسيك، لكنها ظلت مرتفعة في الأرجنتين والبرازيل وفنزويلا. |
Thus, poverty figures have in effect remained high, despite an improvement in world income over the past decade by an average of 2.5 per cent annually. | UN | وهكذا نرى أن الأرقام المتعلقة بالفقر ظلت مرتفعة في واقع الحال، رغم التحسن الذي طرأ على الدخل العالمي على مدى العقد الماضي، والذي بلغ متوسطه 2.5 في المائة سنويا. |
Unemployment rates rose, however, following supply-side shocks and intensified inflationary pressures in the 1970s, and have remained high since, albeit with substantial cyclical fluctuations. | UN | غير أن معدلات البطالة ارتفعت إثر الصدمات التي وقعت من جانب العرض والضغوط التضخمية المكثفة في السبعينات، ثم ظلت مرتفعة منذ ذلك الحين، وإن كان ذلك مع حدوث تقلبات دورية كبيرة. |
Poverty either increased or remained high. | UN | واستفحلت حدة الفقر أو أنها ظلت مرتفعة. |
Although the prices of many technology stocks fell significantly after March 2000, all these indices remained high at the end of April. | UN | وبرغم أن أسعار العديد من أسهم شركات التكنولوجيا قد انخفضت بشكل كبير بعد آذار/مارس 2000، إلا أن كل هذه المؤشرات ظلت مرتفعة بنهاية نيسان/أبريل. |
26. In 1997 urban unemployment in the region declined slightly, from 7.7 per cent to 7.4 per cent, but remained high in historic terms. | UN | ٢٦ - في عام ١٩٩٧، شهدت البطالة الحضرية في المنطقة اﻹقليمية انخفاضا طفيفا، إذ هبطت من ٧,٧ في المائة إلى ٧,٤ في المائة، وإن ظلت مرتفعة من حيث دلالتها التاريخية. |
To the contrary, statistics suggest that interest rates remained high in the subregion (Weeks 2008). | UN | وعلى العكس فإن الإحصاءات تشير إلى أن معدلات الفائدة ظلت مرتفعة في المنطقة دون الإقليمية (Weeks, 2008). |
In early 2009, the rate of price increases slowed down, but prices remained high. | UN | وفي أوائل عام 2009، تباطأ معدل الزيادة في الأسعار، لكن الأسعار ظلت مرتفعة(). |
2. In her opening remarks, the officer-in-charge of UNCTAD noted that commodity prices declined in 2013, although they remained high relative to their long-term trend. | UN | 2- وأشارت الموظفة المسؤولة عن الأونكتاد، في ملاحظاتها الافتتاحية، إلى تراجع أسعار السلع الأساسية في عام 2013، رغم أنها ظلت مرتفعة مقارنة باتجاهها المسجل على مدى فترة طويلة. |
6. The prices of rice, corn and sugar generally trended downwards during the first half of 2010, although prices remained high compared to their 2000s average. | UN | 6- وأظهرت أسعار الأرز والذرة والسكر بصورة عامة اتجاهاً تنازلياً خلال النصف الأول من عام 2010 رغم أن الأسعار ظلت مرتفعة مقارنة بمتوسطها منذ عام 2000. |
12. Available data show that women's unemployment rates during the second quarter of 2012 remained high, at 47.2 per cent in the Gaza Strip and 21.4 per cent in the West Bank. | UN | 12 - وتشير البيانات المتاحة إلى أن معدلات بطالة النساء ظلت مرتفعة خلال الربع الثاني من عام 2012، إذْ بلغت 47.2 في المائة في قطاع غزة و 21.4 في المائة في الضفة الغربية. |
ODA received by African SIDS as a proportion of their GNI has declined since 1990, although it remains high in Guinea-Bissau and Sao Tome and Principe. | UN | 33 - بدأت المساعدة الإنمائية الرسمية التي تتلقاها البلدان النامية الجزرية الصغيرة الأفريقية كنسبة من دخلها المحلي الإجمالي، تنخفض منذ عام 1990، وإن ظلت مرتفعة في غينيا بيساو، وسان تومي وبرنسيبي. |
While under-five mortality rates have declined in the past decade and a half, in many countries they remain high, as do maternal mortality rates. | UN | ورغم تراجع معدل وفيات الأطفال دون الخامسة من العمر على مدار العقد ونصف العقد الماضيين، ظلت مرتفعة في الكثير من البلدان وكذلك الحال بالنسبة لمعدل وفيات الأمهات أثناء النفاس. |