"ظلمات" - Traduction Arabe en Anglais

    • darkness
        
    • darkest
        
    • shadow
        
    The truth is like a beacon that illuminates the darkness of falsehood and deception. UN إن الحقيقة مثل المنارة تنير ظلمات الزيف والخداع.
    On our part, we will staunchly defend the gains of our people and we are resolved not to allow ourselves to slide once again into the darkness of dictatorship. UN ونحن من جانبنا سنحمي بإخلاص مكاسب شعبنا، ونحن عازمون على ألا نسمح ﻷنفسنا بالانزلاق مرة أخرى إلى ظلمات الدكتاتورية.
    I stood at the frontier between life and death; I saw the darkness of death and the beauty of life, which I nearly left behind. UN لقد كنت بين الحياة والموت؛ لقد رأيت ظلمات الموت وجمال الحياة، التي كنت على وشك مغادرتها.
    Impoverished, but aware of its human, cultural and historic riches, Haiti shines beyond the darkness of colonization like a beacon of freedom. UN وهايتي، على الرغم من فقرها، وإن كانت واعية بثرواتها البشرية والثقافية والتاريخية، وتسطع من وراء ظلمات الاستعمار مثل منارة للحرية.
    But before he was suddenly transferred to darkest Africa to never be heard from again, we confronted him about your little representation. Open Subtitles ولكنه فجاءة و قبل نقله الى ظلمات افريقيا قبل ان لا يسمعه احد ثانية اكد لنا ما قلتموه لتقديم انفسكم.
    We can't live in the shadow of your past. Open Subtitles لاينبغي ان نعيش في ظلمات الماضي
    Hope had survived the darkness of the cold war. UN وتخلص اﻷمـــــل من مخالب ظلمات الحرب الباردة.
    Its adoption gives a clear direction to the destiny of the nation, emerging from the darkness of the odious apartheid system. UN إن اعتماد هذا الدستور يعطي اتجاها واضحا لمصير اﻷمة التي خرجت من ظلمات نظام الفصـــل العنصري البغيض.
    Pray in the darkness of your heart, when you're sitting on the bleachers in the rain, staring down the barrel of a double-header. Open Subtitles صلي في ظلمات قلبك عندما تكون جالسا على المدرجات في المطر تحدق في ماسورة رأس مزدوج
    The whales carefully follow the lines down into the darkness. Open Subtitles تتبع الحيتان الخيوط بحذر للأسفل حتى ظلمات الأعماق
    Our naked bodies twitching under cover of darkness. Open Subtitles أجسامنا العارية ترتعش تحت ظلمات الليل الحالكة
    It is my duty as a father, you to bequeath a treasure to accompany you for life and you in the darkness conduct of life is. Open Subtitles ومن واجبي كأب لكم أن أعطيكم الكنز الذي سيرافقكم خلال حياتكم. ويوجّهكم في ظلمات الحياة.
    Actually, we have a ray of hope in the darkness of your life. Open Subtitles فى الواقع لدينا شعاع من الامل فى ظلمات الحياه
    Although Japan is now desperate, in its mean trickery, to bury its past crimes in the darkness of history, justice and conscience will always judge history correctly and Japan will certainly stand on the stern trial of history for its past crimes stained with blood, whether it wishes to or not. UN وعلى الرغم من أن اليابان يائسة اﻵن في تحايلها الوضيع لدفن جرائمها الماضية في ظلمات التاريخ، فإن العدالة والضمير الحي سيحكمان على التاريخ دائما حكما صحيحا، وسوف تقف اليابان بلا ريب أمام محكمة التاريخ الصارمة لتحاكم على جرائمها الماضية الملطخة بالدماء، سواء شاءت أم أبت.
    The darkness of death will pass over us tonight. Open Subtitles ظلمات الموت ستعبر بجانبنا هذه الليله
    And when you find yourself lost in the darkness of despair, Open Subtitles و عندما تجد نفسك ضائعاً فى ظلمات اليأس
    It is some men's fate to face great darkness. Open Subtitles قدر بعض الرجال مواجهة ظلمات عظيمة.
    We pushed through great darkness to find peace, however fleeting. Open Subtitles قاومنا ظلمات هائله لنجد السلام بصعوبه
    It was in the darkness of the confessional. Open Subtitles كان ذلك في ظلمات الإعتراف
    or whatever fucking animal we can find in darkest Africa. Open Subtitles او اي حيوان لعين سنجده في ظلمات افريقيا
    I've scoured the darkest parts of the Internet. Open Subtitles بحثت في ظلمات الانترنت
    Though I walk through the valley of the shadow of death, Open Subtitles علي الرغم أني أمشي في وادي ظلمات الموت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus