"ظلّت" - Traduction Arabe en Anglais

    • she kept
        
    • has remained
        
    • had remained
        
    • have remained
        
    • has been
        
    • stays
        
    • remained the
        
    • continued to be
        
    • she keeps
        
    • just kept
        
    • She's been
        
    she kept insisting she was my rebound after Erica. Open Subtitles ظلّت تُصر على أنّها فتاتي الاحتياطية بعد إيريكا.
    She was hysterical. she kept saying the same thing, over and over again. Open Subtitles لقد كانت تتصرّف بهيستريّه، و ظلّت تقول نفس الشئ مراراً
    6. Liberia has remained generally stable since the deployment of UNMIL in 2003. UN ظلّت ليبريا مستقرة بصفة عامة منذ نشر البعثة في عام 2003.
    Hungary had remained under the ruthless dictatorship of Matyas Rakosi. Open Subtitles ظلّت هنغاريا تحت حكم الدكتاتور متحجر القلب ماتياش راكوشي
    But most of the pledges agreed upon at the Review Conference of 2000 have remained on paper. UN لكنَّ معظم التعهدات التي اتُّفق عليها في مؤتمر استعراض عام 2000 ظلّت حبراً على ورق.
    The proportion of cannabis abusers doubled between 1997 and 2000 in India, but it has been stable in recent years. UN وقد تضاعفت نسبة متعاطي القنّب في الهند بين عام 1997 وعام 2000، ولكنها ظلّت مستقرة في السنوات الأخيرة.
    But, as you can see, cameras one and two, the crew stays too far out of frame to be of any useful identification. Open Subtitles ولكن، وكما ترون، في الكاميرا الأولى و الثانية، العصابة ظلّت بعيدا خارج الإطار، الأمر الّذي لن يفيدنا في تأكيد هويتهم
    she kept asking me if I believed in the power of evil. Open Subtitles لمْ تكن منطقيّة على الإطلاق. ظلّت تسألني لو كنتُ أؤمن بقوى الشرِّ.
    I went with her because she kept whining about how scary it was. Open Subtitles ذهبت معها لأنها ظلّت تنتحب وتقول انّها خائفة
    she kept telling me they didn't know how it got out, but I knew. Open Subtitles ظلّت تخبرني أنهم لا يعرفون كيف خرج، لكنني كنت أعرف.
    That's why she kept asking all those questions about the ghost. Open Subtitles لهذا السبب ظلّت تسأل كل هذه الأسئلة عن الشبح
    Your girl has remained true to you, sleeping soundly in her own bed. Open Subtitles ،صديقتك ظلّت صادقة معك سمحَت لك أن تنام هنيء البال في سريرها
    19. Since independence, the PDFJ has remained the only legal political party in Eritrea. UN 19- ومنذ الاستقلال، ظلّت الجبهة الشعبية للديمقراطية والعدالة الحزب السياسي الوحيد المشروع في إريتريا.
    China had also been the only such party producing methyl bromide, although production levels had remained below the 20 per cent baseline. UN وكانت الصين أيضاً الطرف الوحيد الذي يُنتج بروميد الميثيل، رغم أن مستويات الإنتاج ظلّت دون خط الأساس بنسبة 20 في المائة.
    China had also been the only such party producing methyl bromide, although production levels had remained below the 20 per cent baseline. UN وكانت الصين أيضاً الطرف الوحيد الذي يُنتج بروميد الميثيل، رغم أن مستويات الإنتاج ظلّت دون خط الأساس بنسبة 20 في المائة.
    However, interim measures adopted during this period have remained in force, and the work of enacting new legislation is proceeding in accordance with the successive stages prescribed in the Constitution; UN إلا أن القوانين المؤقتة التي صدرت خلال تلك الفترة ظلّت نافذة المفعول والعمل جار على إقرارها حسب مراحلها الدستورية.
    The vision, mission and values of Asociación Mensajeros de la Paz have remained unchanged for over 40 years. UN ظلّت رؤية الرابطة ورسالتها وقيمها كما هي دون أي تغيير لأكثر من 40 سنة.
    My whole life has been building to this moment! Open Subtitles لقد ظلّت حياتي كلها مبنية على هذه اللحظة.
    And you know what could come through that gateway if it stays open. Open Subtitles وتعلمين ما قدّ يأتي من البوابة إن ظلّت مفتوحة.
    Mercury projects have continued to be eligible for funding since then. UN ومنذ ذلك التاريخ، ظلّت المشاريع الإيضاحية بشأن الزئبق مؤهلة للحصول على التمويل.
    For her own good, you have to warn her... if she keeps being so tough, the whole class is gonna revolt. Open Subtitles لمصلحتها،يجبأن تحذرها.. إن ظلّت قاسية جداً هكذا، فسيتمرد الصف بأكمله
    She just kept coming in and out of the room. Bossing the doctors around... Open Subtitles ظلّت تدخل إلى الغرفة وتخرج منها تأمر الأطبّاء بكلّ شيء
    We've been here for three weeks, and, um, just for the last couple of days, She's been hunting before the lights come up. Open Subtitles مكثنا 3 أسابيع هنا و في الأيام القليلة الماضية ظلّت تصيد قبل شروق الشمس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus