"ظل النظام الجديد" - Traduction Arabe en Anglais

    • under the new system
        
    • under the new regime
        
    • under the New Order
        
    • with the new system
        
    under the new system the State Housing Agency issues Government-backed bonds and acts as a broker between the buyer and seller. UN وفي ظل النظام الجديد تصدر وكالة الدولة لﻹسكان سندات تدعمها الحكومة، وتعمل كوسيط بين المشتري والبائع.
    One delegation asked if under the new system traditional evaluations would disappear. UN واستفسر أحد الوفود عما إذا كانت التقييمات التقليدية سوف تختفي في ظل النظام الجديد.
    Additionally, 10,834 persons have been disenfranchised under the new system. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد حُرم 834 10 شخصاً من الحق في التصويت في ظل النظام الجديد.
    Our delegation is satisfied, on the whole, with the early results of the Council's work at its first regular session under the new regime. UN ويشعــر وفدي بالارتيــاح، بشكل عام، إزاء النتائج المبكرة لعمل المجلــس في دورتـه العادية اﻷولى في ظل النظام الجديد.
    3. " Power and Impunity - Human Rights under the New Order " which was issued in September 1994. UN ٣- " السلطة واﻹفلات من العقوبة - حقوق الانسان في ظل النظام الجديد " الصادرة في أيلول/سبتمبر ٤٩٩١.
    79. The first examination under the new system was held on 7 December 2011. UN 79 - عقد الامتحان الأول في ظل النظام الجديد في 7 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Proposed capacity for peacekeeping and special political missions under the new system of administration of justice UN السابع - القدرة المقترحة لبعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة في ظل النظام الجديد لإقامة العدل
    In that regard, the Secretary-General had indicated both that no definitive comparison of the old and the new systems was available and that concurrent savings had been realized under the new system. UN وفي هذا الصدد، كان اﻷمين العام قد أشار إلى عدم وجود مقارنة محددة بين النظامين القديم والجديد وأن المدخرات المرافقة قد تحققت في ظل النظام الجديد.
    Elections under the new system are scheduled to take place later this year, on 25 November. UN ومن المزمع إجراء الانتخابات في ظل النظام الجديد في أواخر هذه السنة، في 25 تشرين الثاني/نوفمبر.
    His delegation would participate in the activities of the Working Group on administration of justice at the United Nations with a view to consolidating the significant progress made under the new system and resolving the difficulties that would inevitably arise. UN وقال إن وفده سيشارك في أنشطة الفريق العامل المعني بإقامة العدل في الأمم المتحدة سعياً إلى ترسيخ التقدّم الكبير الذي أُحرز في ظل النظام الجديد والتغلّب على الصعوبات التي ستنشأ حتما.
    under the new system of administration of justice at the United Nations, all parts of the Organization, including OIOS itself, would be accountable. UN وفي ظل النظام الجديد لإقامة العدل في الأمم المتحدة، فإن جميع أجزاء المنظمة ستكون خاضعة للمساءلة، بما في ذلك مكتب خدمات الرقابة الداخلية نفسه.
    The Group stressed the need to clear the backlog of cases before the Administrative Tribunal and to clearly define lines of responsibility and accountability during the investigative process under the new system. UN وتابع قائلا إن المجموعة تشدد على ضرورة تصفية المتأخر من القضايا المعروضة على المحكمة الإدارية وتحديد خطوط واضحة للمسؤولية والمساءلة خلال عملية التحقيق في ظل النظام الجديد.
    7. The Advisory Committee enquired about measures in place under the new system for the administration of justice to provide for the accountability of officials for causing financial loss to the Organization. UN 7 - واستعلمت اللجنة الاستشارية عن التدابير القائمة في ظل النظام الجديد لإقامة العدل لمعالجة مساءلة الموظفين عن التسبب في خسارة مالية للمنظمة.
    The Secretary-General indicates in his report that the first examination under the new system was held on 7 December 2011 and that 76 Member States participated. UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى عقد الامتحان الأول في ظل النظام الجديد في 7 كانون الأول/ديسمبر 2011 وقد شاركت فيه 76 دولة عضوا.
    While recognizing that the jurisprudence under the new system is still evolving, the Committee is of the view that the number of judgements in favour of staff to date could be seen as being reflective, at least in part, of managerial weaknesses. UN وفي حين تسلم اللجنة بأن الاجتهادات القضائية في ظل النظام الجديد لا تزال تتطور، فإنها ترى أن عددا من الأحكام التي صدرت لصالح الموظفين حتى الآن يمكن النظر إليها، على الأقل جزئياً، باعتبارها تجسيداً للضعف الإداري.
    It was to be hoped that the situation would improve under the new regime. UN وإن من المأمول فيه أن تتحسن الحالة في ظل النظام الجديد.
    According to information received, perpetrators have not been brought to trial, victims and their children have not been compensated and human rights abuses continue to occur even under the new regime. UN وحسب المعلومات الواردة لم يتم إخطار مرتكبي هذه الأعمال الى المحاكمة ولم يتم تعويض الضحايا وأطفالهم، وما زالت التجاوزات في مجال حقوق الإنسان تحدث حتى في ظل النظام الجديد.
    The contention that the author would have been released earlier under the new regime speculates on a number of hypothetical actions of the sentencing judge, acting under a new sentencing regime, and of the author himself. UN والادعاء بأن صاحب البلاغ كان سيفرج عنه في وقت أبكر في ظل النظام الجديد إنما يعني التكهن بعدد من الأفعال الافتراضية التي كان يمكن للقاضي، متصرفاً بموجب نظام العقوبات الجديد، القيام بها وكذلك صاحب البلاغ نفسه.
    3.'Power and Impunity - Human Rights under the New Order'which was issued in September 1994. UN ٣- " السلطة والافلات من العقوبة - حقوق اﻹنسان في ظل النظام الجديد " وقد صدر في أيلول/سبتمبر ٤٩٩١.
    In September 1994 Amnesty International published a booklet entitled " Power and impunity - Human rights under the New Order " , which reviews the situation of human rights in Indonesia since 1965. UN وفي أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ نشرت منظمة العفو الدولية كتيبا بعنوان " السلطة والافلات من العقاب - حقوق اﻹنسان في ظل النظام الجديد " استعرضت فيه حالة حقوق اﻹنسان في اندونيسيا منذ عام ٥٦٩١.
    " Of the three publications in question, the booklet'Power and Impunity - Human Rights under the New Order'is the most virulent and malicious for it not only falsely attributes a'persistent pattern'of human rights violations to the Indonesian Government but also misrepresents the present New Order of Indonesia as the product of a bloody coup d'état. UN " ومن بين هذه المطبوعات الثلاثة يعد الكتيب " السلطة والافلات من العقوبة - حقوق اﻹنسان في ظل النظام الجديد " أكثرها خبثا وحقدا فهو لا يقتصر على نسبة `النمط السائد` لانتهاكات حقوق اﻹنسان إلى الحكومة الاندونيسية زورا وإنما يشعره عرض النظام الجديد في اندونيسيا باعتباره نتاجا لانقلاب دموي.
    She noted that it was essential that all concerned understood the new Master Standard, since transparency was one of the values organizations sought to promote with the new system. UN وأشارت إلى أنه ينبغي لجميع الجهات المعنية فهم المعيار الرئيسي الجديد، حيث أن الشفافية هي إحدى القيم التي تسعى المنظمات إلى ترويجها في ظل النظام الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus