"ظل عدم توفر" - Traduction Arabe en Anglais

    • the absence of
        
    In the absence of those data, the level of contamination continues to remain uncertain. UN وفي ظل عدم توفر تلك البيانات، يظل مستوى التلوث غير مؤكد.
    In the absence of comparable quantitative data, UNFPA used as an indicator the existence of a national mechanism to monitor and reduce sexual violence. UN وفي ظل عدم توفر بيانات كمية يمكن مقارنتها، استخدم الصندوق وجود آلية وطنية لرصد العنف الجنسي والحد منه مؤشرا لبياناته.
    In the absence of other pertinent information on the file, the Committee considers that this claim is insufficiently substantiated and, therefore, declares it inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وفي ظل عدم توفر معلومات أخرى ذات صلة بالقضية، ترى اللجنة أن الشكوى غير مدعومة بأدلة كافية وتعلن من ثم عدم مقبوليتها بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    In the absence of such information, the Working Group must base its Opinion on the prima facie case as made out by the source. UN وفي ظل عدم توفر تلك المعلومات، لا يجد الفريق العامل بداًّ من الاستناد في رأيه إلى الدعوى ظاهرة الوجاهة كما أثبتها المصدر.
    These concerns were confirmed by the Scientific Committee for Plants which considered that it was not possible to complete a full assessment in the absence of data that even the limited intended use as bait application was safe for the environment. UN وأكدت هذه الشواغل اللجنة العلمية للنباتات التي اعتبرت أن من غير الممكن إنجاز تقييم كامل في ظل عدم توفر بيانات تكفي حتى لتأكيد أن الاستخدام المحدود للفينثيون كطعم هو استخدام غير ضار بالبيئة.
    In that context, while results-based budgeting had not yet been fully internalized in the Secretariat and in the absence of a comprehensive set of rules and regulations that were completely consistent with the results-based budgeting methodology, implementation of a comprehensive results-based management system represented a significant challenge. UN وفي هذا السياق، وفيما لم يكن قد تم بعد استيعاب الميزنة القائمة على النتائج بشكل تام في الأمانة العامة وفي ظل عدم توفر مجموعة شاملة من القواعد والنظم المالية التي تتمشى تماماً مع منهجية الميزنة القائمة على النتائج، شكل تنفيذ نظام شامل للإدارة القائمة على النتائج تحدياً كبيراً.
    The results of that study showed that results-based budgeting had not yet been fully internalized in the Secretariat and that, in the absence of a comprehensive set of rules and regulations that were completely consistent with the results-based budgeting methodology, implementation of a comprehensive results-based management system represented a significant challenge. UN وأظهرت نتائج تلك الدراسة أنه لم يتم بعد استيعاب الميزنة القائمة على النتائج بشكل تام في الأمانة العامة، وأن تنفيذ نظام شامل للإدارة القائمة على النتائج يشكل تحدياً كبيراً في ظل عدم توفر مجموعة شاملة من القواعد والأنظمة التي تتسق تماماً مع منهجية الميزنة القائمة على النتائج.
    In its evaluation of a bait use the Scientific Committee for Plants considered that it was not possible to complete a full assessment in the absence of data that even the limited intended use as bait application was safe for human health. UN أشارت اللجنة العلمية للنباتات في تقييمها لاستخدام الفينثيون في الطعوم إلى أن من غير الممكن إنجاز تقييم كامل في ظل عدم توفر بيانات لا تكفي حتى لتأكيد أن الاستخدام المحدود لهذه المادة في شكل طعم هو استخدام غير ضار بصحة الإنسان.
    In the present case, the author believes that, in the absence of effective and available domestic remedies, he is not required to risk criminal prosecution and that the Committee may declare his complaint admissible. UN وفي هذه الحالة، يرى صاحب البلاغ أنه ليس لزاماً، في ظل عدم توفر أي من سبل الانتصاف المجدية والفعالة والمتاحة على الصعيد المحلي، أن يقوم بما يعرضه للملاحقة الجنائية، وأن اللجنة بإمكانها أن تعتبر شكواه مقبولة.
    In the absence of sufficiently trained, equipped and reliable police and gendarmerie, the authorities, mostly the corps préfectoral as representatives of the Government throughout Côte d'Ivoire, dealt to a large extent with security concerns of the population. UN وفي ظل عدم توفر قوات الشرطة والدرك الجيدة التدريب والتجهيز التي يمكن الاعتماد عليها، كانت السلطات، وخصوصا سلطات المحافظات التي تمثل الحكومة في جميع أنحاء كوت ديفوار، هي التي اضطلعت إلى حد كبير بمعالجة الشواغل الأمنية للسكان.
    12. The request indicates that due to the absence of a coordinated information collection system, the exact number of mine and other ERW victims is not known. UN ١٢- ويشير الطلب إلى أنه في ظل عدم توفر نظام منسق لجمع المعلومات، فإن العدد الصحيح لضحايا الألغام وغيرها من المتفجرات من مخلفات الحروب غير معروف.
    The representative of the Secretariat clarified that the party was required to report on its 2013 and 2014 methyl bromide consumption by the terms of decision XVII/39, noting that in the absence of such reporting, the party's compliance with its obligation to consume no methyl bromide in those years could not be assessed. UN وأوضح ممثل الأمانة أن من الضروري أن يبلغ الطرف عن استهلاكه من هذه المادة لعامي 2013 و2014 بمقتضى المقرر 17/39 مشيراً إلى أن، لا يمكن في ظل عدم توفر هذا الإبلاغ تقييم امتثال الطرف لالتزاماته بشأن عدم استهلاك بروميد الميثيل في هذين العامين.
    On 19 August 2005, the Federal Office for Migration decided that, in the absence of any new facts or evidence, and since the copy of Le Courrier d'Afrique submitted to the authorities had been forged, there were no grounds for examining the complainant's application for reconsideration. UN وفي 19 آب/أغسطس 2005، رأى المكتب الاتحادي للهجرة أنه لا توجد مسوغات، في ظل عدم توفر وقائع أو أدلة جديدة وتقديم نسخة مزورة من مجلة " لوكورييه دافريك " ، لأن يُنظَر في طلب المراجعة الذي قدمته صاحبة الشكوى.
    Accordingly and in the absence of any other pertinent information on the file, the Committee considers that, in this particular case, it is not precluded by article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol from examining the present communication for purposes of admissibility. UN وعليه، ترى اللجنة، في ظل عدم توفر أي معلومات أخرى ذات صلة بالقضية، أن الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا تستبعد اختصاص النظر في مقبولية البلاغ في هذه القضية تحديداً.
    In the ensuing discussion one representative commended the content of the draft decision and expressed support for holding a workshop, but said that it was premature to discuss the issue in the absence of more technical data. UN 94 - وفي المناقشة التي تلت ذلك أثنى أحد الممثلين على محتوى مشروع المقرر وأعرب عن تأييده لفكرة عقد حلقة عمل، ولكنه أضاف أنه من السابق لأوانه الخوض في مناقشة هذه المسألة في ظل عدم توفر المزيد من البيانات التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus