"ظل مرتفعا" - Traduction Arabe en Anglais

    • remained high
        
    In 2007 the figure fell significantly but remained high. UN وفي عام 2007 انخفض هذا العدد كثيرا لكنه ظل مرتفعا.
    In addition, the Secretary-General is gratified to note that the number of women nominated has remained high during the current biennium. UN وبالإضافة إلى ذلك، يسر الأمين العام أن يلاحظ أن عدد المرشحات قد ظل مرتفعا خلال فترة السنتين الحالية.
    Industrial production in India rose and inflation was subdued, but the fiscal deficit remained high. UN وارتفع الإنتاج الصناعي في الهند وتم كبح جماح التضخم، بيد أن العجز المالي ظل مرتفعا.
    The average in Gaza remained high, at around 20 per cent. UN غير أن ذلك المعدل ظل مرتفعا في غزة، حيث كان حوالي ٢٠ في المائة.
    In addition, the Secretary-General is gratified to note that the number of women nominated fellows has remained high during the present two-year period. UN وإضافة إلى ذلك، يلاحظ الأمين العام بسرور أن عدد النساء المرشحات للحصول على الزمالات قد ظل مرتفعا خلال فترة السنتين الحالية.
    In addition, the Secretary-General is gratified to note that the number of nominated women has remained high during the present two-year period. UN وإضافة إلى ذلك، يلاحظ الأمين العام بسرور أن عدد النساء المرشحات قد ظل مرتفعا خلال فترة السنتين الحالية.
    In addition, the SecretaryGeneral is gratified to note that the number of women nominated has remained high during the current biennium. UN وإضافة إلى ذلك، يلاحظ الأمين العام بسرور أن عدد النساء المرشحات قد ظل مرتفعا خلال فترة السنتين الحالية.
    The maternal mortality ratio remained high -- estimated at 81 per 100,000 live births. UN وأن معدل وفيات الأمهات ظل مرتفعا - يقدر بنحو 81 لكل 000 100 من المواليد الأحياء.
    In addition, the Secretary-General is gratified to note that the number of women nominated fellows has remained high during the current biennium. UN وإضافة إلى ذلك، يلاحظ الأمين العام بسرور أن عدد النساء المرشحات للحصول على الزمالات قد ظل مرتفعا خلال فترة السنتين الحالية.
    Demand from Member States for electoral assistance had remained high and the assistance had been provided in conformity with the principle of the sovereign equality of States and the realization that no single methodology was appropriate for all countries. UN وذكر أن طلب الدول الأعضاء للمساعدة الانتخابية ظل مرتفعا وأن المساعدة تقدم طبقا لمبدأ تكافؤ السيادة بين الدول وإدراك أنه لا توجد منهجية وحيدة ملائمة لجميع البلدان.
    In addition, the Secretary-General is gratified to note that the number of women nominated fellows has remained high during the current biennium. UN وإضافة إلى ذلك، يسر الأمين العام أن يلاحظ أن عدد النساء المرشحات للحصول على الزمالات قد ظل مرتفعا خلال فترة السنتين الحالية.
    16. However, demand remained high due to the ongoing military preparations of the opposition. UN 16 - بيد أن الطلب ظل مرتفعا بسبب استمرار الاستعدادات العسكرية من جانب المعارضة.
    48. The protection of children in contact with the law continues to be a challenge as the numbers of boys and girls in prison and in pretrial detention remained high throughout the reporting period. UN 48 - ولا تزال حماية الأطفال المنتهِكين للقانون تشكل تحديا نظرا لكون عدد الفتيان والفتيات المسجونين والمحتجزين بانتظار المحاكمة ظل مرتفعا طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    In particular, the child and maternal mortality rate remained high compared to some other countries in the region, while HIV/AIDS and other diseases such as malaria continued to pose a serious threat. UN ومن الملاحظ، بصفة خاصة، أن معدل وفيات الأطفال والأمهات قد ظل مرتفعا بالقياس إلى بعض البلدان الأخرى بالمنطقة، في حين أن متلازمة نقص المناعة المكتسب/فيروس نقص المناعة البشرية وبعض الأمراض الأخرى من قبيل الملاريا مازالت تشكل تهديدا خطيرا.
    Although illicit drug use remained high in Australia, significant decreases had occurred since 1998, with the exception of " ecstasy " . UN ورغم أن تعاطي المخدرات غير المشروعة ظل مرتفعا في أستراليا، سُجل انخفاض كبير منذ عام 1998، ما عدا في حالة " الإكستاسي " .
    Although the level of satisfaction with the services provided to UNCITRAL by the UNCITRAL secretariat remained high (five States respondents gave 5 out of 5 and one State respondent 4 out of 5), it was essential to receive from more States the feedback about the UNCITRAL secretariat's performance for a more objective evaluation of the role of the Secretariat. UN ورغم أنَّ مستوى الارتياح للخدمات المقدمة من أمانة الأونسيترال إلى الأونسيترال ظل مرتفعا (5 من 5 لدى خمس دول مجيبة و4 من 5 لدى دولة مجيبة واحدة)، فمن المهم للغاية تلقي تعقيبات من المزيد من الدول عن أداء أمانة الأونسيترال من أجل إجراء تقييم أكثر موضوعية لدور الأمانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus