"ظهار" - Dictionnaire arabe anglais
"ظهار" - Traduction Arabe en Anglais
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
Member States needed to demonstrate the political will to address the problem in order to avoid mutual accusations and intolerance. | UN | لذا تحتاج الدول اﻷعضاء ﻹظهار اﻹرادة السياسية على معالجة المشكلة من أجل تجنب تبادل الاتهامات واتخاذ مواقف متشددة. |
Partners for Development offered yet another venue for the United Nations to demonstrate that it provided real value for money. | UN | ومبادرة شركاء من أجل التنمية قد وفرت سبيلا آخر ﻹظهار أن اﻷمم المتحدة تقدم قيمة حقيقية مقابل المال. |
Where these occur, the line item numbering system has been refined to identify such stand-alone projects. | UN | وحيثما وردت، نقح ترقيم البند ﻹظهار هذه المشاريع القائمة بذاتها. |
The mission will take any opportunity to show its full support for UNAMET and its staff. | UN | وسوف تغتنم البعثة أي فرصة ﻹظهار دعمها الكامل لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية وموظفيها. |
Special programmes have also been implemented to demonstrate the value of capitalizing on linguistic and cross-cultural skills in the market and workplace. | UN | وتنفذ أيضا برامج خاصة ﻹظهار قيمة الاستفادة من المهارات اللغوية والشاملة لعدة ثقافات في اﻷسواق وأماكن العمل. |
It was reclassified in special activities to better reflect the nature of the operations. | UN | ونُقل إلى اﻷنشطة الخاصة ﻹظهار طبيعة العمليات بشكل أفضل. |
A framework for use in country support team mission reports will be developed to reflect their impact on programmes and projects. | UN | وسيوضع إطار لكي يستخدم في تقارير بعثات أفرقة الدعم القطري ﻹظهار أثرها على البرامج والمشاريع. |
That is the least we can do to show our steadfast support for the United Nations and the causes it represents. | UN | وهذا أقل ما يتعين علينا القيام به ﻹظهار دعمنا الذي لا يتزعزع للأمم المتحدة والقضايا التي تمثلها. |
The European Union believes that the Millennium Assembly provides us with a unique opportunity to show what the United Nations can do. | UN | ويعتقد الاتحاد اﻷوروبــي أن الجمعيــة اﻷلفية توفر لنا فرصة فريدة ﻹظهار ما يمكن أن تقوم به اﻷمم المتحدة. |
Before the draft resolution was submitted to the General Assembly for adoption in plenary meeting, the necessary corrections should be made to reflect the original text. | UN | ويجب إدخال التصحيحات اللازمة ﻹظهار النص اﻷصلي قبل تقديم مشروع القرار إلى الجمعية العامة لاعتماده في الجلسة العامة. |
In some instances, a fourth category is added to reflect the event which might have been missed by the two systems of recording. | UN | وفي بعض الحالات تضاف فئة رابعة ﻹظهار الواقعة التي قد لا تكون قد سُجﱢلت في نظامي التسجيل. |
There is now an important opportunity to show that different communities can live together in peace and in mutual respect. | UN | وتوجد حاليا فرصة هامة ﻹظهار أن المجتمعات المختلفة يمكن أن تعيش معا في سلام وفي احترام متبادل. |
All countries should act as they see fit to demonstrate their displeasure and address their concerns to India and Pakistan. | UN | وينبغي لجميع البلدان أن تتصرف كما تراه مناسبا ﻹظهار استيائها واﻹعراب عن شواغلها للهند وباكستان. |
Thus, no comparable statistics could be presented to show the allocation of resources to NGO activities by each organization. English Page | UN | ولذلك، فإنه لا يمكن تقديم إحصاءات مقارنة ﻹظهار ما تخصصه كل منظمة من موارد أنشطة المنظمات غير الحكومية. |
Another view suggests that a professional ethos requires sanctions to demonstrate the rule of law and its application. | UN | وأفاد رأي آخر بأن الروح المهنية تتطلب فرض جزاءات ﻹظهار سيادة القانون وتنفيذه. |
This attempt to articulate violence against women as a human rights issue is particularly welcome. | UN | ويرحب بوجه خاص بهذه المحاولة ﻹظهار العنف ضد المرأة كمسألة من مسائل حقوق اﻹنسان. |
There is no requirement to show commercial purpose nor any minimum number of visual depictions. | UN | ولا يوجد شرط ﻹظهار الغرض التجاري ولا أي حد أدنى لعدد الصور المرئية. |
Discriminatory and racist attitudes are apparent in the terminology alone. | UN | وتكفي المصطلحات وحدها ﻹظهار المواقف التمييزية والعنصرية. |
In that case, principle 30 notwithstanding, the perpetrator may be granted asylum — not refugee status — in order to facilitate revelation of the truth. | UN | وفي هذه الحالة وخروجاً عن المبدأ ٠٣ يجوز منح صاحب الاعترافات حق اللجوء دون منحه مركز اللاجئ وذلك تيسيراً ﻹظهار الحقيقة. |
In that case, principle 26 notwithstanding, the person making the disclosure may be granted asylum — not refugee status — in order to facilitate revelation of the truth. | UN | وفي هذه الحالة وخروجاً عن المبدأ ٦٢ يجوز منح صاحب الاعترافات حق اللجوء دون منحه مركز اللاجئ وذلك تيسيراً ﻹظهار الحقيقة. |