"ظهورنا" - Traduction Arabe en Anglais

    • our backs
        
    • our back
        
    • the back
        
    • turn
        
    • backs on
        
    • put behind us
        
    Watch our backs, there could be more of them. Open Subtitles احرسوا ظهورنا ، يمكن أنّهُ هُناك المزيد منهم.
    No, you look at me and tell me you're not doing something behind our backs right now. Open Subtitles لا, انت انظر لي و أخبرني انك لا تفعل شيئا ما من خلف ظهورنا الآن
    No, you look at me and tell me you're not doing something behind our backs right now. Open Subtitles لا, انت انظر لي و أخبرني انك لا تفعل شيئا ما من خلف ظهورنا الآن
    It's the herbicide resistant weeds that's breaking our backs. Open Subtitles وهو مبيد الحشائش المقاومة وهذا هو كسر ظهورنا.
    While our back's turned, we're gonna need a lookout. Open Subtitles بينما ندير ظهورنا ، نحن بحاجة لمن يحمينا
    But we can't turn our backs to the people. Open Subtitles لكننا لا نستطيع ان ندير ظهورنا إلى الناس
    They need help; we cannot turn our backs on them..., ...huh? Open Subtitles إنهم بحاجة للمساعدة ولا يمكننا أن ندير ظهورنا لهم بالضبط..
    He can do that behind our backs as well. Right? Open Subtitles بوسعه أن يفعل ذلك من وراء ظهورنا أليس كذلك؟
    Guys whisper behind our backs... about how we girls look every day. Open Subtitles الأولاد يتهامسون خلف ظهورنا عن كيف نبدو نحن الفتيات طوال اليوم
    She also won't be able to plunge a knife into our backs. Open Subtitles وقالت إنها أيضا لن تكون قادرة على اغراق سكين في ظهورنا.
    But we will not turn our backs on the world's poorest. UN غير أننا لن ندير ظهورنا لأكثر السكان فقراً في العالم.
    We must turn our backs on the guns by controlling small arms and light weapons. UN فلا بد أن ندير ظهورنا للمدافع بالسيطرة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    We do not feel that we can turn our backs on reality any longer. UN فنحن لا نشعر أن بإمكاننا إدارة ظهورنا للواقع بعد اليوم.
    We do not feel that we can turn our backs on reality any longer. UN فنحن لا نشعر أن بإمكاننا إدارة ظهورنا للواقع بعد اليوم.
    We must resolutely turn our backs on the ordeals, horrors and errors of the past. UN ولا بد لنا أن ندير ظهورنا بثبات للمحن، واﻷهوال، واﻷخطاء التي حدثت في الماضي.
    That the ones in whom we place our greatest trust are best positioned to put the knife in our backs. Open Subtitles أن الأشخاص الذين وضعنا بهم أعظم درجات ثقتنا يتواجدون في أفضل موضع لوضع السكينة في ظهورنا
    How do you expect us to eat those with our hands tied behinds our backs? Open Subtitles كيف تتوقع منا تناول ذلك وأيادينا مقيدة خلف ظهورنا ؟
    Assuming Cassidy can get this Saint character off our backs. Open Subtitles على افتراض كاسدي يمكن الحصول على هذا القديس شخصية قبالة ظهورنا.
    - Yes, but we cannot turn our backs on Fritz. Open Subtitles - اجل, لكن لا يمكن ان ندير ظهورنا لفريتز
    But far from turning our back on our neighbours who as yet remain outside these structures, we indeed wish to intensify our cooperation with them. UN ولكن بدلا من أن نولي ظهورنا لجيراننا الذين لا يزالون خارج هذه الهياكل، نود حقا تكثيف تعاوننا معهم.
    For such long periods, we would be made to stand, blindfolded with our hands behind the back. UN وكنا نجبر على الوقوف فترات طويلة من الزمن معصوبي العينين وأيدينا خلف ظهورنا.
    Secondly, we must put behind us both the reality and the perception of duplication. UN ثانيا، يجب أن ندير ظهورنا لكل من واقع الازدواجية وتصورها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus