"ظواهر أخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • other phenomena
        
    • other manifestations
        
    • new phenomena
        
    Under the impact of the financial and economic crisis in 2009 the number of full-time jobs for women went down, whereas part-time work progressed further alongside other phenomena. UN ونتيجة للأزمة المالية والاقتصادية التي حدثت في عام 2009 انخفض عدد وظائف كل الوقت بالنسبة للمرأة، بينما ازداد العمل لبعض الوقت إلى جانب ظواهر أخرى.
    Then, through experiment, he extends his "light travels in straight lines" idea to many other phenomena. Open Subtitles وعبر تجربته، وسّع نظريته في انتقال الضوء في خطوط مستقيمة إلى ظواهر أخرى عديدة
    The depletion of the ozone layer, climate change, global warming, the loss of natural resources and many other phenomena demonstrated that the environment was a single and indivisible whole that was not limited to the components of the Earth's system. UN واستنفاد طبقة اﻷوزون، والتغير المناخي، والاحترار العالمي، وفقدان الموارد الطبيعية ظواهر أخرى كثيرة كل ذلك يثبت أن البيئة كل واحد لا يتجزأ غير مقصور على مكونات المنظومة اﻷرضية.
    Too often, however, population dynamics, and particularly population size and growth, are treated as undifferentiated and global in discussions about other phenomena that are indeed global. UN ومع أن الديناميات السكانية، ولا سيما حجم السكان ونموهم، تعتبر في أغلب الأحيان ديناميات غير متباينة وعالمية في المناقشات بشأن ظواهر أخرى هي في واقع الأمر ظواهر عالمية.
    166. This article of the Covenant refers specifically to the physical freedom of the person but it is understood that freedom of the person includes other manifestations in addition to the ability to move about freely. UN ٦٦١ - تشير هذه المادة من العهد إلى حرية كيان الشخص، فمن المسلم به أن حرية الشخص تشمل ظواهر أخرى بالاضافة إلى قابليته على التنقل بحرية.
    The rights of children and adolescents are seriously affected by new phenomena of growing importance, such as sexual exploitation, sexual abuse and adolescent pregnancy, in particular when they are linked to abusive relations with adults. UN إذ تبدو حقوق الطفل والمراهق مقيّدةً على نحو خطير بفعل تزايد نشوء ظواهر جديدة كالاستغلال الجنسي، والإيذاء الجنسي، وزيادة حالات حمل المراهقات، ولا سيما تلك الناجمة عن علاقات تعسفية مع أشخاص بالغين، ضمن ظواهر أخرى.
    There are well-founded indications that the structure of Muroroa Atoll could be suffering damage and, if that is the case, that radioactive leaks or other phenomena with unforeseeable consequences could occur. UN وهناك دلائل راسخة على أن هيكل جزيرة موروروا المرجانية قد يعاني من الضرر، وإذا كان الحال كذلك، فمن الممكن حدوث تسربات إشعاعية أو ظواهر أخرى بعواقب لا يمكن التنبؤ بها.
    Only by promoting their access to labour market, such situation may change and thus eradicate also other phenomena, such as the use of drug and alcohol. UN ولا يمكن أن يتغير هذا الوضع إلا بتحقيق وصولهن إلى سوق العمل، وهو ما يحقق بالتالي القضاء أيضا على ظواهر أخرى مثل تعاطي المخدرات والكحوليات.
    other phenomena like the " war on terrorism " should certainly not be dealt with in the draft articles. UN وثمة ظواهر أخرى مثل " الحرب على الإرهاب " لا ينبغي بالتأكيد أن تعالج من خلال مشاريع المواد.
    They photograph the corona out to great distances and pick up other phenomena that, without these artificial eclipses, would be totally unseen. Open Subtitles وهما يقوما بتصوير الهالة الشمسية من مسافات بعيدة و يقوما بالتقاط ظواهر أخرى و التي لن تُرى بدون هذا الكسوف الكلي الصناعي
    Provide useful guidance on other phenomena that lead to displacement such as disasters (paras. 52, 55); UN توفير إرشادات مفيدة بشأن ظواهر أخرى تؤدي إلى رحيل السكان كالكوارث (الفقرتان 52 و55)؛
    Equally, the summary document considered other phenomena that affect human rights and are a challenge for Romania, such as general corruption, international terrorism, organized crime, commercial fraud, trafficking in humans and drugs. UN وبنفس القدر فإن موجز الوثيقة نظر في ظواهر أخرى تؤثر على حقوق الإنسان وتشكل تحديا بالنسبة لرومانيا ومن ذلك مثلا الفساد المستشري والإرهاب الدولي والجريمة المنظمة والغش التجاري والاتجار بالبشر والمخدرات.
    Other projects include the Second International Indian Ocean Expedition, the International Polar Partnership Initiative, the MIDAS -- (Managing Impacts Of Deep-Sea Resource Exploitation) project and the International Ocean Discovery Program, which looks into climate and ocean change, among other phenomena. UN وتشمل المشاريع الأخرى الحملة الدولية الثانية للمحيط الهندي()، ومبادرة الشراكة القطبية الدولية() ومشروع إدارة الآثار الناجمة عن استغلال الموارد في البحار العميقة (MiDAS)()، والبرنامج الدولي لاكتشاف المحيطات، الذي يتناول تغير المناخ والمحيطات، ضمن ظواهر أخرى().
    10. Other factors, such as social discrimination and indifference (or even, in certain cases, intolerance), reinforce the stigmatization of this group. This social situation is aggravated by other phenomena such as the high level of drug trafficking and consumption, poor housing conditions, and the lack of means of subsistence, prospects of integration and social mobility, particularly for the youngest members of the group. UN ٠١- وثمة عوامل أخرى، مثل التمييز وعدم الاكتراث )بل والتعصب في بعض اﻷحيان( على الصعيد الاجتماعي تؤدي الى تعميق السمات السلبية التي توسم بها هذه الجماعة؛ ويُعزى ذلك الى ظواهر أخرى مثل ارتفاع معدل الاتجار في المخدرات وتعاطيها، وسوء حالة المساكن، والافتقار الى وسائل المعيشة وانعدام فرص الاندماج في المجتمع أو التدرج الاجتماعي، خاصة بين الشباب.
    63. The Mission has, however, noted with concern the persistence or worsening of other manifestations, which, using methods no less violent and unpunished than the activities which the perpetrators claim to be combating, seek to take the place of the State in the struggle against crime and impunity rather than to cooperate with it. UN ٦٣ - ومع ذلك، فقد لاحظت البعثة أيضا، بقلق، استمرار وجود أو استفحال ظواهر أخرى يقوم المتسببون فيها، زاعمين أنهم يحاربون الجريمة واﻹفلات من العقاب، باستخدام وسائل لا تقل عنفا وبنفس الدرجة من اﻹفلات من العقاب، وهم بذلك لا يحاولون التعاون مع الدولة في مكافحتها للجريمة واﻹفلات من العقاب بل يحاولون أن يحلوا محلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus