"عائداتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • earnings
        
    • returns
        
    • its revenues
        
    • its revenue
        
    • their revenues
        
    • their proceeds
        
    • proceeds of which
        
    • the proceeds
        
    • its proceeds
        
    • of return
        
    • return of
        
    • with proceeds
        
    • whose revenues
        
    • proceeds used
        
    • revenues in
        
    The exposure to technology was achieved through market leaders whose earnings growth was higher than the market average. UN وتم التعامل في قطاع التكنولوجيا من خلال الشركات الرئيسية في السوق التي يزيد نمو عائداتها عن المتوسط السائد في السوق.
    It is not clear that the returns on these assets are higher than could be achieved from domestic investment, and in many cases they have a negative return. UN وليس واضحا أن عائداتها من هذه الأصول أعلى مما يمكن تحقيقه من الاستثمار المحلي، كما أن لديها في حالات كثيرة عائد سلبي.
    The State must not spend more than its revenues. UN وقال إنه لا ينبغي للدولة أن تنفق أكثر من عائداتها.
    It also recommends that the State party allocate part of its revenue from taxes on cigarettes to discourage smoking. UN كما توصيها بأن تخصص جزءاً من عائداتها من الضرائب على السجائر لمكافحة تعاطي التبغ.
    54. A number of the charities that have been implicated in Al-Qaida funding, and that have been designated by the Committee, have also been engaged in business ventures to supplement their revenues. UN 54 - وقد عمد عدد من المؤسسات الخيرية الضالعة في تمويل القاعدة، والتي تستهدفها اللجنة بالإسم، إلى الدخول في مشاريع تجارية لزيادة عائداتها.
    It was also generally considered that such a result would mean an unnecessary departure from current law in most States, under which such priority was limited to the assets subject to the acquisition financing right and did not extend to their proceeds. UN ورئي عموماً كذلك أن هذه النتيجة سوف تعني خروجا غير ضروري عن القانون الراهن في معظم الدول، الذي تقتصر بموجبه هذه الأولوية على الموجودات الخاضعة لحق تمويل الاحتياز ولا تشمل عائداتها.
    Among the centres' ad hoc fund-raising events were jointly organized bazaars, the proceeds of which were donated to poorer families. UN ومن بين اﻷنشطة لجمع المال، إقامة بازارات مشتركة، تم تقديم عائداتها للعائلات المعوزة.
    The importance of computer forensic skills and financial investigation capability was also stressed, as these were important tools to detect perpetrators and to identify and seize the proceeds of the crime. UN وجرى التشديد أيضا على أهمية المهارات التحليلية الحاسوبية للأغراض القانونية والقدرات على التحري في المسائل المالية، حيث إنهما أداتان مهمتان للكشف عن مرتكبي تلك الجرائم وتبين عائداتها وضبطها.
    Equally important was the targeting of its proceeds. UN ويحظى استهداف عائداتها بأهمية متكافئة.
    Where the insured woman does not lose earnings, she may still claim the grant. UN أما إذا لم تفقد المرأة عائداتها فيمكنها رغم ذلك المطالبة بالمنحة.
    Meanwhile, these countries depend on commodity prices for, on average, a third of their export earnings. UN وفي غضون ذلك، تعتمد هـذه البلدان علــى أسعـار السلع اﻷساسية لما يعادل في المتوسط ثلث عائداتها من الصادرات.
    The amount of their benefits plus the family supplement cannot, however, amount to more than 80 per cent of their insured earnings. UN بيد أنه لا يمكن أن يتجاوز مبلغ استحقاقاتها باﻹضافة إلى التكملة العائلية ٨٠ في المائة من عائداتها المؤمن عليها.
    Listed companies are beginning to issue statements of corporate governance in their annual returns. UN وبدأت المنشآت المسجلة تصدر بيانات في مجال إدارة الشركات ضمن تقرير عائداتها السنوي.
    Some of these investments might be particularly sensitive to an increase in international interest rates or to the normalization of their initial returns, even without a sudden change in economic policy. UN وبعض هذه الاستثمارات ربما كانت حساسة بصفة خاصة لزيادة أسعار الفائدة الدولية أو لتطبيع عائداتها المبدئية، حتى وإن لم يكن هناك تغير مفاجئ في السياسة الاقتصادية.
    325. The Committee urgently recommends that the State party meet as soon as possible its commitment made in 1997 and spend 40 per cent of all its revenues on the social sector. UN 325- توصي اللجنة مع الإلحاح بأن تسارع الدولة الطرف في أقرب وقت ممكن إلى الوفاء بالتزامها الذي قطعته عام 1997 وتنفق 40 في المائة من جميع عائداتها على القطاع الاجتماعي.
    It also recommends that the State party allocate part of its revenue from taxes on cigarettes to discourage smoking. UN كما توصيها بأن تخصص جزءاً من عائداتها من الضرائب على السجائر لمكافحة تعاطي التبغ.
    For decades, heavily indebted developing countries have been spending significant amounts of their revenues to service external debts, at the cost of providing more basic services and protection that would enable their people to develop and attain their human rights. UN منذ عقود والبلدان النامية المثقلة بالديون تسدد مبالغ كبيرة من عائداتها لخدمة ديونها الخارجية، وذلك على حساب ما تنفقه من أجل تزويد شعوبها بمزيد من الخدمات الأساسية والحماية تمكيناً لها من إعمال حقوق الإنسان وتعزيزها.
    It was also generally considered that such a result would mean an unnecessary departure from current law in most States, under which such priority was limited to the assets subject to the acquisition financing right and did not extend to their proceeds. UN ورئي عموماً كذلك أن هذه النتيجة سوف تعني خروجا غير ضروري عن القانون الراهن في معظم الدول، الذي تقتصر بموجبه هذه الأولوية على الموجودات الخاضعة لحق تمويل الاحتياز ولا تشمل عائداتها.
    At the same time, the FR of Yugoslavia cannot export any goods, the proceeds of which would make it possible to obtain hard currency. UN وفي الوقت ذاته، لا يمكن لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تصدير أي سلعة يمكن أن تدر عائداتها نقدا أجنبيا.
    It governs the powers vested in the Public Prosecution to take the necessary measures to seize the funds or property relating to crime or its proceeds and to provide any evidence that makes it possible to identify such funds or property. UN وينظم القانون السلطات الممنوحة للمدعي العام لاتخاذ التدابير اللازمة للحجز على الأموال أو الممتلكات المتصلة بالجريمة أو عائداتها وتقديم أي دليل يجعل من الممكن تحديد تلك الأموال أو الممتلكات.
    Foreign direct investment flows to Africa mainly concentrated on the petroleum industry which had the highest rates of return, notwithstanding the political instability, crisis and conflicts, in countries such as Angola. UN وتركزت تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى أفريقيا بصورة رئيسية على صناعة النفط التي بلغت عائداتها أعلى المعدلات، على الرغم من القلاقل واﻷزمات والمنازعات السياسية التي شهدتها بعض البلدان مثل أنغولا.
    23. For the year ended 31 March 1997, the highest return was provided by the equity portfolio, which had a total return of 11.6 per cent, followed by the real estate portfolio with 8.6 per cent. UN ٢٣ - وحققت حافظة اﻷسهم أعلى عائــد بالنسبة للسنة المنتهيــة في ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٧، حيـث بلغ مجموع عائداتها ١١,٦ في المائة، تليها حافظة العقارات بنسبة ٨,٦ في المائة.
    Mauritius also described a variety of programmes and development plans designed to promote sustainable development, including a corporate social responsibility tax with proceeds dedicated to development projects. UN كما أوردت موريشيوس وصفا لطائفة منوعة من البرامج وخطط التنمية الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة، بما في ذلك فرض ضريبة على المسؤولية الاجتماعية للشركات تُخصَّص عائداتها للمشاريع الإنمائية.
    Illicit trafficking in drugs and psychotropic substances is a big business whose revenues are second only to those earned in arms-trafficking. UN والاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية يُعد تجارة كبيرة تحتل عائداتها المرتبة الثانية بعد الاتجار باﻷسلحة.
    Instead, the grain was dumped on Western markets and the proceeds used to finance Stalin's industrialization plans for the Soviet Union. UN وبدلا من ذلك، عرضت الحبوب بأسعار بخسة في الأسواق الغربية واستخدمت عائداتها لتمويل خطط ستالين للتصنيع في الاتحاد السوفياتي.
    Only Bahrain, the Syrian Arab Republic and Yemen are estimated to have increased their oil revenues in 2002. UN ويُقدّر أن تكون البحرين والجمهورية العربية السورية واليمن البلدان الوحيدة التي زادت عائداتها النفطية في العام المذكور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus