"عائلات الضحايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • victims' families
        
    • the families of the victims
        
    • families of victims
        
    • the family
        
    • victims families
        
    • 's families
        
    • those families
        
    • victim's family
        
    In some cases, the victims' families exhumed the remains of presumed relatives without any official oversight or control. UN وفي بعض الحالات، نبشت عائلات الضحايا جثث أقاربها المفترضين دون إشراف أو مراقبة رسمية.
    The President had conveyed his condolences to the victims' families, decreed two days of reflection in their memory and taken action to assist the injured. UN وقدّم الرئيس تعازيه إلى عائلات الضحايا وأعلن يومي حداد لذكراهم واتخذ إجراءات لمساعدة المصابين.
    We trust that the will to live and a fighting spirit will restore to the victims' families the peace that they deserve. UN ونثق بأن إرادة الحياة وروح الكفاح ستعيدان إلى عائلات الضحايا السلام الذي تستحقه.
    He wished to express to American citizens the full solidarity of the Kuwaiti people with the American people and with the families of the victims. UN وحرص على أن يؤكد للشعب الأمريكي تضامن الشعب الكويتي معه ومع عائلات الضحايا.
    Tuvalu strongly condemns those acts and has joined in the great number of condolences to the Secretary-General, to his staff and to the families of the victims. UN وتدين توفالو بشدة تلك الأعمال، وقد شاركت في العديد من التعازي الموجهة إلى الأمين العام وإلى موظفيه وإلى عائلات الضحايا.
    The necessity of carrying out independent and impartial investigations into all human rights violations committed during the events 2011 was highlighted by a wide range of people, including families of victims, human rights groups and various political leaders and activists. UN وأكد عدد كبير من الأشخاص، بمن فيهم عائلات الضحايا ومجموعات الدفاع عن حقوق الإنسان ومختلف القيادات السياسية والنشطاء، على ضرورة إجراء تحقيقات مستقلة ومحايدة بشأن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال أحداث عام 2011.
    I, uh, heard, uh, what happened about the-- and, I mean, condolences to the family and all. Open Subtitles لقد سمعتُ بما حدثَ بخصوص أعني , أقدمُ التعازي لجميع عائلات الضحايا
    The police is said to have refused to register the complaints of the victims' families who have submitted information on the identity of the persons responsible and on the registration number of their vehicle. UN ويُقال إن الشرطة رفضت تسجيل شكاوى عائلات الضحايا التي قدمت معلومات عن هوية اﻷشخاص المسؤولين وعن رقم لوحة سيارتهم.
    The meetings with the victims' families have been carrying over these days. Open Subtitles الاجتماعات مع عائلات الضحايا كانت تجري هذه الأيام
    It's nice to cover for the victims' families but we got arrest rate to consider too Open Subtitles من الجيد التغطية على عائلات الضحايا لكن علينا النظر في أمر الاعتقال ايضاً
    I'll have Reid and Rossi retrace Gina's steps, and we should interview the victims' families again. Open Subtitles سأجعل ريد و روسي يتعقبا خطوات جينا و يجب ان نستجوب عائلات الضحايا مجددا
    I just--I feel like the victims' families deserve more. Open Subtitles أشعر فحسب.. أن عائلات الضحايا يستحقون أكثر
    Bet he handed you some teary-eyed bullshit about giving closure to the victims' families. Open Subtitles أراهن أنه قام بإعطائك كلاماً عن حزن عائلات الضحايا
    Blake, you and Morgan go talk to the families of the victims. Open Subtitles بلايك,انت و مورغان اذهبا و تحدثا الى عائلات الضحايا
    And if you have any other questions, then you can ask the families of the victims that I have served. Open Subtitles ،وإن كان لديك أية اسئلة اخرى عندها بإمكانك سؤال عائلات الضحايا الذين خدمتهم
    We can't disclose information about the crash until the families of the victims have been notified. Open Subtitles لن نستطيع كشف معلومات حول التحطم وقد تم ابلاغ عائلات الضحايا
    the families of the victims reported in October 2005 ... that Karla Homolka to that moment had expressed no regret. Open Subtitles عائلات الضحايا رفضوا ان تقوم كارلا بالاعتذار اليهم او الاتصال بهم او تقديم الاسف باي طريقه
    1. Please provide information on the report preparation process and, in particular, on the consultations held with different governmental agencies, the Ombudsman, organizations of families of victims, human rights defenders who are active in the area of enforced disappearances, NGOs and other interested parties. UN 1- يرجى تقديم معلومات عن عملية إعداد التقرير ولا سيما بشأن المشاورات مع مختلف الوكالات الحكومية وأمين المظالم، ومنظمات عائلات الضحايا والمدافعين عن حقوق الإنسان المهتمين بقضية الاختفاء القسري والمنظمات غير الحكومية أو الأطراف الفاعلة الأخرى.
    You know, I'm going to let you handle the questions. I really need to get back to the family. Open Subtitles أتعلمون, سأترك لكم أمر الإجابة على الأسئلة انا حقاً بحاجة للرجوع إلى عائلات الضحايا.
    She represents the men's families, all of whom are willing to be plaintiffs in the suit. Open Subtitles انها تمثل عائلات الضحايا ، كل من يسعون للادعاء بهذه القضية
    Doesn't the State Department have to assure those families they're doing everything they can to apprehend the responsible party? Open Subtitles ألا يتوجب على وزارة الخارجية أن تطمئن عائلات الضحايا أنها تفعل ما بوسعها لاعتقال المسئول ؟
    Maybe it's one of the victim's family members? Yeah. It's Gibbs. Open Subtitles ربما كان أحد أفراد عائلات الضحايا ؟ أو قاتل تقليد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus