"عابراً للحدود" - Traduction Arabe en Anglais

    • transboundary
        
    • transnational
        
    Accordingly, a regime had to be negotiated between States that would be applicable to activities carrying a risk of transboundary harm. UN وبناءً على ذلك، يتعين أن تتفاوض الدول بشأن نظام ينطبق على الأنشطة التي تنطوي على خطر يسبب ضرراً عابراً للحدود.
    If they had not, it might not be clear whether a reservoir of oil and gas was a shared transboundary resource. UN فإذا كانـت لم تبرم اتفاقاً، فقد لا يكون واضحاً ما إذا كان مستودعاً جوفياً للنفط والغاز الطبيعي مورداً مشتركاً عابراً للحدود أم لا.
    The importance of international and regional cooperation was stressed, as the only way to tackle the issues involved in the marine environment, many of which were transboundary in nature and were complex and interdependent. UN 111- وتم التشديد على أهمية التعاون الدولي والإقليمي بصفته السبيل الوحيد إلى تناول القضايا الضالعة في البيئة البحرية والتي يكون الكثير منها عابراً للحدود بطبيعته ومعقداً ويعتمد بعضها على بعض.
    On the other hand, some activities that were not hazardous per se but could nevertheless cause transboundary harm should be included in the study of the topic. UN ومن الناحية الأخرى فهناك أنشطة ليست خطرة بحد ذاتها ولكنها يمكن أن تسبب خطراً عابراً للحدود وينبغي إدراجها في دراسة الموضوع.
    Complex firearms trafficking cases have by definition a transnational nature. UN 54- من البديهي أنَّ للحالات المعقَّدة من الاتجار بالأسلحة النارية طابعاً عابراً للحدود الوطنية.
    76. The internal corruption described above can have several connections in other countries: it then becomes transboundary and is carried out by private companies or individuals on a large scale and involving several States. UN ٦٧- ويمكن أن يكون للفساد الداخلي السابق وصفه عدة صلات في بلدان أخرى: وعندئذ يصبح عابراً للحدود ويكون من صنع شركات خاصة أو أفراد، ويرتكب على نطاق واسع يشمل عدة دول.
    40. On the question of threshold for compensation, it might be helpful to establish an agreed list of transboundary activities falling within the scope of the proposed convention. UN 40 - وبالنسبة لمسألة العتبة الموجبة للتعويض، قد يكون مفيداً وضع قائمة متفق عليها بالأنشطة التي تسبب ضرراً عابراً للحدود التي تقع في نطاق الاتفاقية المقترحة.
    78. The internal corruption described above can have several connections in other countries and become transboundary. It then becomes the act of private companies or individuals. UN ٨٧- ويمكن أن يكون للفساد الداخلي السابق وصفه عدة صلات في بلدان أخرى وعندئذ يصبح عابراً للحدود ويكون من صنع الشركات الخاصة أو اﻷفراد.
    From the report, it was not apparent why the Special Rapporteur had elected to deviate from an approach, established in practice, that assigned localized damage to the State in which the damage occurs or led to the invocation of the sic utere tuo ut alienum non laedas principle when there was transboundary damage. UN ولا يتضح من التقرير ما هو السبب الذي دفع المقرر الخاص إلى أن يختار الانحراف عن نهج مكرس في الممارسة يسند الضرر الموضعي إلى الدولة التي حدث فيها الضرر أو يفضي إلى الاستظهار بمبدأ استعمال الملك دون مضارة عندما يكون الضرر عابراً للحدود.
    69. There is transboundary trafficking from Kinshasa, in the Democratic Republic of the Congo, to Brazzaville, of children who provide care for disabled persons. UN 69- وينبغي الإشارة إلى أن هناك ببين كينشاسا (في جمهورية الكونغو الديمقراطية) وبرازافيل اتجاراً عابراً للحدود بالأطفال القصّر الذين يرافقون الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Since no global instrument specifically addresses freshwater resources, the African river basin organizations identified the ratification of the 1997 Convention on the Law of the Non-navigational Uses of International Watercourses as an urgent matter, deeming the Convention an important tool for strengthening cooperation and promoting the sustainable management of transboundary waters across more than 50 transboundary rivers in Africa. UN وحيث أنه لا يوجد صك عالمي يتناول بالتحديد موارد المياه العذبة، فقد وصفت منظمات أحواض الأنهار الأفريقية التصديق على الاتفاقية بشأن قانون الاستخدامات غير الملاحية لمجارى المياه الدولية لعام 1997 بأنها مسألة ملحة، معتبرة الاتفاقية أداة مهمة لتعزيز التعاون وترويج الإدارة المستدامة للمياه العابرة للحدود عبر أكثر من خمسين نهراً عابراً للحدود في أفريقيا.
    50. Integrated water resources management in the Economic Commission for Europe region, with more than 150 major transboundary rivers, over 100 transboundary groundwater aquifers and about 30 international lakes, requires joint action among the countries that share basins, including the establishment of joint bodies such as river commissions. UN 50 - تتطلب الإدارة المتكاملة للموارد المائية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، التي يمر بها أكثر من 150 نهراً رئيسياً عابراً للحدود ويوجد فيها أكثر من 100 مستودع للمياه الجوفية العابرة للحدود ونحو 30 بحيرة دولية، اتخاذ إجراءات مشتركة فيما بين البلدان التي تتقاسم الأحواض، بما في ذلك إنشاء هيئات مشتركة، مثل اللجان النهرية.
    Concerns about the protection of the marine environment and resources should not be allowed to mask the true nature of piracy off the coast of Somalia, which is a transnational criminal enterprise driven primarily by the opportunity for financial gain. UN وينبغي ألاّ تحجب الشواغل إزاء حماية البيئة البحرية والموارد الطابع الحقيقي للقرصنة قبالة سواحل الصومال التي تشكل مشروعا إجرامياً عابراً للحدود الوطنية يحركه في المقام الأول السعي إلى تحقيق مكاسب مالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus