"عاتقه المسؤولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • responsibility
        
    Every six months the progress is discussed with the State Secretary of Defence, who has the ultimate responsibility in this area. UN وتجري مناقشة التقدم المحرر كل ستة أشهر مع وزير الدولة للدفاع الذي تقع على عاتقه المسؤولية الأساسية في هذا المجال.
    Each country assumed responsibility for its own development, devising national strategies and mobilizing domestic resources. UN وإن كل بلد أخذ على عاتقه المسؤولية عن تنميته الخاصة به، واضعا استراتيجيات وطنية وحاشدا موارد محلية.
    Each country has primary responsibility for its own economic and social development. UN وكل بلد تقع على عاتقه المسؤولية الأولى عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية فيه.
    40. Although the Security Council had primary responsibility for maintaining international peace and security, its mandate was not unlimited; it was bound to exercise its powers in accordance with the purposes and principles of the Charter. UN 40 - وعلى الرغم من أن مجلس الأمن تقع على عاتقه المسؤولية الأساسية بالنسبة للحفاظ على السلم والأمن الدوليين فإن ولايته ليست غير محدودة؛ وهو مُلزَم بأن يمارس سلطاته وفقاً لأهداف ومبادئ الميثاق.
    89. Consideration would need to be given as to where the responsibility for the attendance of witnesses at an extraterritorial court lies. UN 89 - وسيلزم النظر في الطرف الذي تقع على عاتقه المسؤولية عن مثول الشهود أمام المحكمة الخارجية.
    While we value your efforts, it is the collective responsibility of the Conference to work towards addressing the fundamental problems and anomalies in the Presidential draft decision. UN وفي حين أننا نُثمن الجهود التي تبذلينها، فإن المؤتمر تقع على عاتقه المسؤولية الجماعية عن العمل على معالجة المشاكل والعيوب الأساسية التي ينطوي عليها مشروع المقرر الرئاسي.
    Indeed, the Security Council, which has primary responsibility for the maintenance of international peace and security, more and more frequently is seized with questions falling within a broader scope than that of its mandate. UN وفي الواقع، إن مجلس الأمن، الذي تقع على عاتقه المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين، أصبح يتناول بتواتر متزايد مسائل تقع في نطاق يتجاوز نطاق ولايته.
    The sides emphasized that the Security Council bears the main responsibility for the maintenance of international peace and security and should, guided by the purposes and principles of the Charter of the United Nations, continue to play a central role in resolving the Iraq problem. UN وأكد الجانبان أن مجلس الأمن تقع على عاتقه المسؤولية الأساسية لصون السلم والأمن الدوليين، وينبغي له أن يواصل، استرشادا بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، القيام بدور محوري في حل المشكلة العراقية.
    Whereas upon dissolution of the Union of Soviet Socialist Republics, the Russian Federation assumed responsibility for the rights and obligations of the USSR in accordance with the United Nations Charter; UN وحيث أنه عند حل اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، أخذ الاتحاد الروسي على عاتقه المسؤولية عن حقوق والتزامات اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة؛
    The Members of the United Nations have conferred upon it the primary responsibility for the maintenance of international peace and security. UN ولا يغيب عن ذهننا أن مجلس اﻷمن ليست له سلطة بذاته فقــد وضعت الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على عاتقه المسؤولية اﻷولى عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    Despite the many efforts that have been made, the Security Council, which bears the primary responsibility for maintaining international peace and security, is not fully meeting its obligations. UN وبالرغم من الجهود الكثيرة التي ما برحت تبذل، فإن مجلس الأمن الذي تقع على عاتقه المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين لا يفي تماما بالتزاماته.
    It has the responsibility for contributing to the prevention of human rights violations and for responding promptly to human rights emergencies. UN وتقع على عاتقه المسؤولية عن الإسهام في منع انتهاكات حقوق الإنسان وعن الاستجابة الفورية لحالات الطوارئ في مجال حقوق الإنسان.
    For the Security Council, which has the primary responsibility for the maintenance of international peace and security, to be representative, it must reflect the new twenty-first-century reality of the entire international community, in accordance with the provisions of the Charter of the United Nations. UN ولكي يكون مجلس الأمن، الذي تقع على عاتقه المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين، ممثلا للعضوية، يجب أن يعكس حقائق القرن الحادي والعشرين وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    God knows he needs to be given more responsibility. Open Subtitles يحتاجُ أن يحمل على عاتقه المسؤولية
    I have to take the full, final responsibility for this, Open Subtitles اريد ان تعرفي بأنني كضابط في هذه القضية تقع على عاتقه المسؤولية الكاملة لهذا الأمر...
    It is unacceptable that the Security Council, whose primary responsibility is to maintain international peace and security, continues to fail to carry out its permanent responsibility with regard to the Palestinian question until it is resolved in all its aspects on the basis of international law. UN ولا يمكن القبول بأن يبقى مجلس الأمن، الذي تقع على عاتقه المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين، عاجزا عن الوفاء بمسؤوليته الدائمة فيما يتعلق بالقضية الفلسطينية ليصار حلها بكل جوانبها على أساس القانون الدولي.
    The name and contact information for the national entity and its designated representative with overall responsibility for the national inventory of the Party UN (أ) معلومات تتضمن اسم وكيفية الاتصال بالكيان الوطني وممثله المعين الذي تقع على عاتقه المسؤولية العامة عن تقارير الجرد الوطنية للطرف
    To this end, particular emphasis is placed on making best use of existing verification mechanisms and, where necessary, establishing additional verification instruments as well as on strengthening the role of the Security Council, which has the primary responsibility for the maintenance of international peace and security. UN ولتحقيق ذلك، ثمة اهتمام خاص بكفالة الاستخدام الأمثل لآليات التحقق القائمة، حسب الاقتضاء، وإنشاء آليات إضافية للتحقق، إلى جانب تعزيز دور مجلس الأمن الذي تقع على عاتقه المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    The name and contact information for the national entity and its designated representative with overall responsibility for the national inventory of the Party; UN (أ) معلومات تتضمن اسم وكيفية الاتصال بالكيان الوطني وممثله المعين الذي تقع على عاتقه المسؤولية العامة عن تقارير الجرد الوطنية للطرف؛
    The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) was of the opinion that it was the user community that had the primary responsibility for defining the key environmental indicators needed; based on those needs, statistical organizations could then define data requirements and determine how they were to be collected and compiled. UN وكان من رأي منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة أن مجتمع المستعملين هو الذي تقع على عاتقه المسؤولية الرئيسية عن تحديد المؤشرات البيئية الرئيسية اللازمة؛ واستنادا إلى تلك الاحتياجات، يمكن عندئذ للمنظمات اﻹحصائية أن تحدد الاحتياجات من البيانات وكيفية جمعها وتنسيقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus