Yet threats persist, and security remains the leading concern and foremost responsibility of the Government of Iraq. | UN | غير أن الأخطار لا تزال قائمة، ولا يزال الأمن هو الهمّ الرئيسي والمسؤولية الكبرى الملقاة على عاتق حكومة العراق. |
The payment of the troops remains the responsibility of the Government of Liberia . | UN | وتقع مسؤولية دفع رواتب الجنود على عاتق حكومة ليبيريا. |
However, the Commission reiterates that the responsibility for failing to protect Ms. Bhutto lies with the Government of Pakistan. | UN | غير أن اللجنة تكرر التأكيد على أن مسؤولية عدم حماية السيدة بوتو تقع على عاتق حكومة باكستان. |
Responsibility for achieving IADGs rests with the Government of Sri Lanka. | UN | وتقع مسؤولية تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا على عاتق حكومة سري لانكا. |
The Council stressed that primary responsibility for security in the country lay with the Government of the Democratic Republic of the Congo. | UN | وشدد المجلس على أن مسؤولية الأمن في البلد تقع في المقام الأول على عاتق حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
For over ten years, all social divisions as well as all economic and social assistance for the refugees and IDPs have fallen purely on the shoulders of the Government of the Republic of Azerbaijan. | UN | فعلى مدى أكثر من عشر سنوات، كانت جميع الشعب الاجتماعية، فضلاً عن جميع خدمات المساعدة الاقتصادية والاجتماعية المقدمة للاجئين والمشردين داخلياً، تقع حصراً على عاتق حكومة جمهورية أذربيجان. |
Stressing the primary responsibility of the Government of the Democratic Republic of the Congo for ensuring security during the period encompassing the elections, | UN | وإذ يشدد على أن مسؤولية كفالة الأمن خلال الفترة المحيطة بالانتخابات تقع في المقام الأول على عاتق حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Stressing the primary responsibility of the Government of the Democratic Republic of the Congo for ensuring security during the period encompassing the elections, | UN | وإذ يشدد على أن مسؤولية كفالة الأمن خلال الفترة المحيطة بالانتخابات تقع في المقام الأول على عاتق حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
It was also the responsibility of the Government of the Sudan to protect the Special Rapporteur and the United Nations office in Khartoum from any violence. | UN | كما تقع على عاتق حكومة السودان مسؤولية حماية المقرر الخاص ومكتب اﻷمم المتحدة في الخرطوم من أي عنف. |
We believe the lack of progress to date of the peace process is the direct responsibility of the Government of Israel with the support of the United States. | UN | ونحن نعتقد بأن المسؤولية المباشرة عن عدم إحراز تقدم حتى اليوم في عملية السلم تقع على عاتق حكومة إسرائيل مع مساندة الولايات المتحدة لها في ذلك. |
According to the administering Power, legislation enacted by the Gibraltar Parliament provides for civil aviation safety and security, making civil aviation a responsibility of the Government of Gibraltar. | UN | ووفقاً لما أفادت به الدولة القائمة بالإدارة، فإن التشريعات التي سنها برلمان جبل طارق تنص على سلامة الطيران المدني وأمنه، وهو ما يُلقي بمسؤولية الطيران المدني على عاتق حكومة جبل طارق. |
The security of OPCW and United Nations personnel remains the ultimate responsibility of the Government of the Syrian Arab Republic. | UN | وما زالت المسؤولية النهائية عن أمن موظفي منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والأمم المتحدة تقع على عاتق حكومة الجمهورية العربية السورية. |
Responsibility for achieving IADGs rests with the Government of Sri Lanka. | UN | وتقع مسؤولية تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا على عاتق حكومة سري لانكا. |
25. Foremost responsibility for the implementation of the Framework lay with the Government of Sierra Leone, in an open dialogue with its partners. | UN | 25 - واستطرد قائلاً إن أهم مسؤولية عن تنفيذ الإطار تقع على عاتق حكومة سيراليون، في إطار حوار مفتوح مع شركائها. |
In doing so, both parties recognize that the primary responsibility for peace consolidation and development rests with the Government and people of Liberia. | UN | وبذلك، يقر الطرفان بأن المسؤولية الأولى عن توطيد السلام والتنمية تقع على عاتق حكومة وشعب ليبريا. |
It was agreed that responsibility for tackling these challenges lies first and foremost with the Government of Yemen, drawing on the support of the wider region and international community. | UN | وتم الاتفاق على أن مسؤولية التصدي لهذه التحديات تقع في المقام الأول على عاتق حكومة اليمن، بالاعتماد على الدعم الإقليمي في عموم المنطقة ودعم المجتمع الدولي. |
The primary responsibility, Konaré considered, lay with the Government of the Sudan. | UN | ويرى كوناري أن المسؤولية الرئيسية تقع على عاتق حكومة السودان. |
But it must be underlined that responsibility for the Commission's inability to proceed further towards physical demarcation lies squarely on the shoulders of the Government of Ethiopia and its external supporters. | UN | غير أنه ينبغي التأكيد على أن المسؤولية عن عدم استطاعة اللجنة مواصلة عملها من أجل الترسيم المادي للحدود تقع بالكامل على عاتق حكومة إثيوبيا ومؤازريها في الخارج. |