That means taking urgent and effective action on emissions reduction. | UN | ويعني ذلك اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة للحد من الانبعاثات. |
We urge the international community to take urgent and effective measure to eliminate the use of such measures. | UN | ونحث المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة من أجل وضع حد لاستخدام مثل هذه التدابير. |
The third way in which the international community can and must help the Maldives consolidate democracy and establish a secure, prosperous and equitable society is by taking urgent and effective action to tackle climate change. | UN | والطريقة الثالثة التي يمكن للمجتمع الدولي بل يجب عليه أن يساعد بها في توطيد الديمقراطية في ملديف وإيجاد مجتمع آمن ومزدهر وتسوده المساواة هي اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة لمواجهة تغير المناخ. |
The sharing of information made for prompt and effective action. | UN | وقد أفاد تقاسم المعلومات في اتخاذ إجراءات عاجلة وفعالة. |
The State party should adopt immediate and effective measures to reflect the cultural diversity of Denmark in the fields of education, culture and information. | UN | ينبغي قيام الدولة الطرف باعتماد تدابير عاجلة وفعالة تعكس التنوع الثقافي للدانمرك في ميادين التعليم والثقافة والإعلام. |
Among the lessons learned in 2008 is that the global financial and economic crisis will require urgent and effective global responses. | UN | من الدروس التي تعلمناها عام 2008 أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية تتطلب استجابة عالمية عاجلة وفعالة. |
We urge the international community to adopt urgent and effective measures to eliminate the use of such measures. | UN | ونحث المجتمع الدولي على اعتماد تدابير عاجلة وفعالة لإنهاء استخدام هذه التدابير. |
We urge the international community to adopt urgent and effective measures to eliminate the use of such measures. | UN | ونحث المجتمع الدولي على اعتماد تدابير عاجلة وفعالة لإنهاء استخدام هذه التدابير. |
The Security Council must take urgent and effective measures to stop this carnage and to help alleviate the sufferings of the people in the Gaza Strip. | UN | ويجب على مجلس الأمن أن يتخذ تدابير عاجلة وفعالة لوقف هذه المذبحة وللمساعدة في تخفيف معاناة الناس في قطاع غزة. |
urgent and effective measures are needed to halt and completely eliminate this illegal trade. | UN | وثمة حاجة لاتخاذ تدابير عاجلة وفعالة لوقف هذه التجارة غير المشروعة والقضاء عليها قضاء مبرما. |
He urged the international community to adopt urgent and effective measures to eliminate such illegal actions. | UN | وحث المجتمع الدولي على اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة للقضاء على هذه اﻹجراءات غير المشروعة. |
Developed countries must undertake urgent and effective steps to implement their commitments under the Protocol. | UN | فالبلدان المتقدمة النمو عليها اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة لتنفيذ التزاماتها بموجب البروتوكول. |
This problem is becoming more and more dangerous and requires the taking of urgent and effective measures by the community of nations. | UN | وهذه المشكلة تزداد خطورة يوما بعد يوم، وتقتضي أن يتخذ مجتمع الأمم تدابير عاجلة وفعالة للتصدي لها. |
This problem is getting more and more dangerous and requires urgent and effective measures by the community of nations. | UN | وتتزايد خطورة هذه المشكلة التي تتطلب تدابير عاجلة وفعالة من المجتمع الدولي. |
The State party should take urgent and effective measures to prevent arbitrary detention and torture by State agents. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة وفعالة لمنع ممارسات الاحتجاز التعسفي والتعذيب التي يقوم بها موظفو الدولة. |
It is important to emphasize the need to take urgent and effective measures to end this contemporary form of slavery. | UN | ومن الأهمية بمكان التشديد على ضرورة اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة لوضع حد لهذا الوجه المعاصر للرق. |
The Committee recommends that the State party adopt urgent and effective measures addressing the high rate of infant mortality, in particular in rural areas. | UN | توصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تدابير عاجلة وفعالة للتصدي لارتفاع معدل وفيات الرضع، ولا سيما في المناطق الريفية. |
The Government of Myanmar needs to take prompt and effective measures to investigate these facts. | UN | وعلى حكومة ميانمار أن تتخذ تدابير عاجلة وفعالة للتحقيق في تلك الوقائع. |
He urged the entities in question to take prompt and effective measures to implement the Board's recommendations, some of which dated back six or seven years. | UN | وحث الكيانات المعنية على اتخاذ تدابير عاجلة وفعالة لتنفيذ توصيات المجلس، التي يعود بعضها لست أو سبع سنوات خلت. |
The Government of India calls upon Israel to take immediate and effective steps to ensure that such deplorable criminal acts do not recur, that culprits are brought to book and that the lives and properties of innocent people in the occupied territories are protected. | UN | وتدعو حكومة الهند اسرائيل الى اتخاذ خطوات عاجلة وفعالة لضمان عدم تكرار هذه اﻷعمال اﻹجرامية المؤسفة ومحاسبة الجناة وحماية أرواح وممتلكات السكان اﻷبرياء في اﻷراضي المحتلة. |
The State party should increase its efforts to ensure that urgent and efficient protection measures are put in place to prevent and combat violence against women and girls, including sexual abuse, domestic violence and femicide. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضاعف جهودها لكفالة اتخاذ تدابير حماية عاجلة وفعالة لمنع ومكافحة العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك الاعتداء الجنسي والعنف المنزلي وقتل الإناث. |
In his view, in order to provide speedy and effective relief more approachable institutions for minorities than courts or tribunals should be developed. | UN | ويرى السيد سورابجي أنه ينبغي إنشاء مؤسسات للأقليات يسهل الاتصال بها أكثر من المحاكم أو الهيئات القضائية بغرض توفير مساعدة عاجلة وفعالة. |