Its findings must be the result of fair and impartial judicial proceedings conducted with all the safeguards to which defendants are entitled. | UN | ويجب أن يكون هذا الإثبات نتيجة إجراءات قضائية عادلة ونزيهة تراعى فيها جميع الضمانات التي يحق للمدعى عليه الحصول عليها. |
Mr. Al-Hariri was afforded a fair and impartial trial. | UN | وقد أُتيحت للسيد الحريري محاكمة عادلة ونزيهة. |
E. Right to a fair and impartial trial 139 - 140 37 | UN | هاء - الحق في الحصول على محاكمة عادلة ونزيهة 140-141 46 |
It is utterly impossible to imagine a fair and impartial trial of Cuban patriots, defenders of their Revolution, being held in Miami. | UN | وكان من المستحيل تماما هناك تصور إجراء محاكمة عادلة ونزيهة لأبطال كوبيين يدافعون عن ثورتهم. |
Therefore, every effort would be made to organize a just and fair trial. | UN | ولذلك سيُبذل كل جهد لازم لإجراء محاكمة عادلة ونزيهة. |
It was necessary to move forward, however, to ensure that the provisions adopted were fair and impartial. | UN | وأضاف أن من الضروري المضي قدما لضمان أن تكون الأحكام التي يتم اعتمادها أحكاما عادلة ونزيهة. |
6. Nothing in the present article shall be construed as prejudicial to or inconsistent with the rights of the accused to a fair and impartial trial. | UN | 6 - لا شيء في هذا البروتوكول يفسر على نحو يضر بحقوق المتهم في محاكمة عادلة ونزيهة أو لا يتعارض مع هذه الحقوق. |
" 6. Nothing in the present article shall be construed as prejudicial to or inconsistent with the rights of the accused to a fair and impartial trial. | UN | " 6 - لا شيء في هذا البروتوكول يفسر على نحو يضر بحقوق المتهم في محاكمة عادلة ونزيهة أو لا يتعارض مع هذه الحقوق. |
These measures shall not be prejudicial to or inconsistent with the rights of the accused and a fair and impartial trial. | UN | ويجب ألا تمس هذه التدابير أو تتعارض مع حقوق المتهم أو مع مقتضيات إجراء محاكمة عادلة ونزيهة. |
6. Nothing in the present article shall be construed as prejudicial to or inconsistent with the rights of the accused to a fair and impartial trial. | UN | 6 - لا شيء في هذا البروتوكول يفسر على نحو يضر بحقوق المتهم في محاكمة عادلة ونزيهة أو لا يتعارض مع هذه الحقوق. |
Obligations arising under international law to secure the right to access justice and fair and impartial proceedings shall be reflected in domestic laws. | UN | ويتعين أن تنعكس في القوانين المحلية الالتزامات الناشئة عن القانون الدولي لضمان الحق في الوصول إلى العدالة وفي إجراءات عادلة ونزيهة. |
Obligations arising under international law to secure the right to access justice and fair and impartial proceedings shall be reflected in domestic laws. | UN | ويتعين أن تنعكس في القوانين المحلية الالتزامات الناشئة عن القانون الدولي لضمان الحق في الوصول إلى العدالة وفي إجراءات عادلة ونزيهة. |
Obligations arising under international law to secure the right to access justice and fair and impartial proceedings shall be reflected in domestic laws. | UN | ويتعين أن تنعكس في القوانين المحلية الالتزامات الناشئة عن القانون الدولي لضمان الحق في الوصول إلى العدالة وفي إجراءات عادلة ونزيهة. |
Substantive issues: Right to fair and impartial hearing | UN | المسائل الموضوعية: الحق في محاكمة عادلة ونزيهة |
Obligations arising under international law to secure the right to access justice and fair and impartial proceedings shall be reflected in domestic laws. | UN | ويتعين أن تنعكس في القوانين المحلية الالتزامات الناشئة عن القانون الدولي لضمان الحق في الوصول إلى العدالة وفي إجراءات عادلة ونزيهة. |
Obligations arising under international law to secure the right to access justice and fair and impartial proceedings shall be reflected in domestic laws. | UN | ويتعين أن تنعكس في القوانين المحلية الالتزامات الناشئة عن القانون الدولي لضمان الحق في الوصول إلى العدالة وفي إجراءات عادلة ونزيهة. |
Obligations arising under international law to secure the right to access justice and fair and impartial proceedings shall be reflected in domestic laws. | UN | ويتعين أن تنعكس في القوانين المحلية الالتزامات الناشئة عن القانون الدولي لضمان الحق في الوصول إلى العدالة وفي إجراءات عادلة ونزيهة. |
Judges are trained to render fair and impartial judgements. | UN | ويخضع القضاة للتدريب في مجال إصدار أحكام عادلة ونزيهة. |
(c) The two suspects should be tried expeditiously by a just and fair court at a venue that is untainted by their prior condemnation. | UN | ثالثا، التعجيل بمحاكمة المشتبه فيهما أمام محكمة عادلة ونزيهة لا إدانة مسبقة لهما في محيطها. |
The Government also explained how its legislation sets reasonable limits on the exercise of free speech to ensure just and fair elections. | UN | وأوضحت الحكومة أيضاً أن قوانينها تضع حدوداً معقولة لممارسة حرية الكلمة لضمان انتخابات عادلة ونزيهة. |
My country calls on all of you to intervene so we can reach a peaceful solution to this dispute, one that would accelerate the holding of the trial for the two suspects before a fair and just court, in an atmosphere free from prior condemnation, in any place agreed upon, or decided upon by the Security Council. | UN | إن بلادي تطلب منكم جميعا تدخلكم لحل هذه المشكلة حلا سلميا يحقق اﻹسراع بمثول المشتبه فيهما أمام محكمة عادلة ونزيهة في مناخ لا إدانة مسبقة ضدهما في أي مكان يتفق عليه أو يقرره المجلس. |
4. Supports the demand of the Great Jamahiriya that all guarantees and favorable conditions to conduct a just and impartial trial, be ensured. | UN | 4 - يؤكد تأييده لمطالب الجماهيرية العظمى بشأن توفير كافة الضمانات والظروف الملائمة لإجراء محاكمة عادلة ونزيهة للمشتبه فيهما؛ |
First, we must treat the disease globally and holistically in a fair and equitable manner. | UN | أولا، يجب أن نواجه المرض عالميا وشمولنا بطريقتين عادلة ونزيهة. |