"عادل وسلمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • just and peaceful
        
    • fair and peaceful
        
    Negotiations will be possible only if there are real prospects for a just and peaceful political solution to the conflict. UN ولن تكون المفاوضات ممكنة إلا إذا لاحت في الأفق فرص حقيقية للتوصل إلى حل سياسي عادل وسلمي للصراع.
    A world fit for children is a just and peaceful world. UN إن وجود عالم صالح للأطفال يعني وجود عالم عادل وسلمي.
    Both leaders agreed to continue our bilateral consultations to seek a just and peaceful solution to the current challenge. UN واتفق القائدان على مواصلة مشاوراتنا الثنائية للبحث عن حل عادل وسلمي للمشكلة الراهنة.
    Both leaders agreed to continue our bilateral consultations to seek a just and peaceful solution to the current challenge. UN ومن خلال هذا الحوار اتفق القائدان على مواصلة مشاوراتنا الثنائية لالتماس حل عادل وسلمي للمشكلة الراهنة.
    We believe that the promotion and protection of human rights is necessary for the realization of the United Nations vision of a just and peaceful world. UN ونحن نؤمن بأن تشجيع وحماية حقوق الإنسان ضروريان لتحقيق رؤية الأمم المتحدة لعالم عادل وسلمي.
    Unless such gross violations of international law are prevented and the principles of the United Nations Charter vigorously upheld, the present turmoil and confusion cannot be replaced by a just and peaceful order. UN وما لم يوضع حد لهذه الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي، ومـا لـم يتـم دعـم مبادئ ميثاق اﻷمـم المتحدة بقوة فإن حالـة الاضطراب والبلبلـة الراهنــة لا يمكن أن يحل محلها نظام عادل وسلمي.
    Armenia calls upon Azerbaijan to act constructively in support of the efforts of the Co-Chairs aimed at reaching a just and peaceful resolution of the Nagorno Karabakh issue. UN وتهيب أرمينيا بأذربيجان أن تتصرف على نحو بناء دعما للجهود التي يبذلها رؤساء مجموة منسك سعيا إلى تحقيق حل عادل وسلمي لمسألة ناغورنو كاراباخ.
    I also wish to reiterate the Royal Thai Government's resolve to seek a just and peaceful solution to boundary issues with Cambodia in the spirit of friendship and cooperation and in accordance with international law. UN كما أود أن أؤكد من جديد كذلك تصميم حكومة تايلند الملكية على إيجاد حل عادل وسلمي للمسائل الحدودية مع كمبوديا بروح الصداقة والتعاون ووفقا للقانون الدولي.
    However, we cannot create a just and peaceful world if we do not, as a matter of priority, correct the growing inequities in income and the global trade regime which has negatively impacted small and vulnerable economies of the Caribbean. UN بيد أننا لا نستطيع إقامة عالم عادل وسلمي إن لم نصحح، على سبيل الأولوية، التفاوت المتنامي في الدخل ونظام التجارة العالمي الذي أضر باقتصادات الكاريبي الصغيرة والضعيفة.
    We would like to conclude by sharing our optimism and confidence that the United Nations will come out of the 2005 event more united and strengthened, reaffirming and reinforcing our common resolve to translate into reality the vision of a just and peaceful world, as embodied in the Millennium Declaration. UN ونود أن نختتم بتشاطر تفاؤلنا وثقتنا بأن الأمم المتحدة ستخرج من حدث 2005 أكثر توحدا وقوة، وتؤكد وتعزز من جديد تصميمنا المشترك على ترجمة رؤية عالم عادل وسلمي إلى حقيقة، حسبما يجسده إعلان الألفية.
    Therefore, Pakistan sought a just and peaceful solution to its dispute with India over Jammu and Kashmir, and hoped that collective efforts would lead to peace and development in the region. UN ولذلك تسعى باكستان إلى حل عادل وسلمي لخلافها مع الهند حول جامو وكشمير، وتأمل أن تفضي الجهود الجماعية إلى سلام المنطقة وتنميتها.
    It is imperative that the importance of human rights education and public information as major investments towards a just and peaceful society be fully understood and valued. UN ومن اللازم فهم أهمية التثقيف واﻹعلام في مجال حقوق اﻹنسان بوصفهما استثمارا هاما نحو إقامة مجتمع عادل وسلمي وإجلالها على نحو كامل.
    Convinced that the holding of fraudulent elections would further exacerbate the sufferings of the Kashmiri people and would seriously detract from efforts to seek a just and peaceful solution to the Jammu and Kashmir dispute, UN وإذ هو مقتنع بأن إجراء انتخابات مزيفة سيكون من شأنه زيادة معاناة شعب كشمير بل وسوف يعوق بصورة خطرة المساعي الرامية إلى الوصول إلى حل عادل وسلمي لنزاع جامو وكشمير،
    Pakistan considers it absolutely vital that the United Nations should intercede in order to promote a just and peaceful solution of the Jammu and Kashmir dispute in accordance with the resolutions of the Security Council. UN وترى باكستان أن من الضرورة الحتمية أن تتدخل اﻷمم المتحدة لتشجيع التوصل إلى حل عادل وسلمي للنزاع حول جامو وكشمير وفقا لقرارات مجلس اﻷمن.
    Convinced that the holding of fraudulent elections would further exacerbate the sufferings of the Kashmiri people and would seriously detract from efforts to seek a just and peaceful solution to the Jammu and Kashmir dispute, UN وإذ هو مقتنع بأن عقد انتخابات مزيفة سيكون من شأنه زيادة معاناة شعب كشمير بل وسوف يعوق بصورة خطرة المساعي الرامية الى الوصول إلى حل عادل وسلمي لنزاع جامو وكشمير،
    The efforts of the Secretary-General, through his Personal Envoy, were the appropriate mechanism for laying the foundation for a just and peaceful solution that would guarantee the future development of Western Sahara and the surrounding areas. UN وإن الجهود التي يبذلها الأمين العام من خلال مبعوثه الشخصي، تمثل الآلية المناسبة لإرساء قواعد حل عادل وسلمي يضمن تنمية الصحراء الغربية والمنطقة المحيطة بها.
    The continuation of unlawful policies of creating facts on the ground pose a grave threat to the prospects for a just and peaceful negotiated solution of the conflict. UN ومن شأن مواصلة السياسات غير المشروعة المتمثلة في خلق حقائق على الأرض أن يشكل تهديدا خطيرا لاحتمالات التوصل عن طريق التفاوض إلى حل عادل وسلمي للنزاع.
    It also took note of the memorandum presented by the True Representatives of the Kashmiri People to the Contact Group and reaffirmed the OIC's commitment to promote a just and peaceful solution of the Jammu and Kashmir dispute. UN وأخذ علما كذلك بالمذكرة التي قدمها الممثلون الحقيقيون للشعب الكشميري إلى فريق الاتصال، وأكد مجددا التزام منظمة المؤتمر الإسلامي بتعزيز حل عادل وسلمي للنزاع في جامو وكشمير.
    Today, it was in favour of a just and peaceful solution of the question of the Malvinas Islands in all its aspects, in connection with which unrestricted, thorough negotiations between Argentina and the United Kingdom were important. UN أما الآن، فتؤيد بيرو إيجاد حل عادل وسلمي لمسألة جزر مالفيناس بجميع جوانبها، مما يبرز أهمية المفاوضات الشاملة وغير المقيدة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة.
    China hoped that, in the spirit of the Charter and in keeping with relevant resolutions of the General Assembly and the Special Committee on Decolonization, Argentina and the United Kingdom would continue their constructive dialogue and would reach a just and peaceful resolution of the problem. UN وترجو الصين أن تواصل الأرجنتين والمملكة المتحدة حوارهما البناء وأن يتوصلا إلى حل عادل وسلمي للمشكلة في ظل الميثاق مع الاستناد إلى القرارات ذات الصلة للأمم المتحدة واللجنة الخاصة بإنهاء الاستعمار.
    His Government had applied those understandings in a spirit of cooperation with a view to resuming negotiations towards achieving a final, fair and peaceful solution to the dispute. UN وقد طبَّقت حكومته هذه التفاهمات بروح التعاون بهدف استئناف المفاوضات في سبيل بلوغ حل نهائي عادل وسلمي للنزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus