"عادل وفعال" - Traduction Arabe en Anglais

    • fair and effective
        
    • just and effective
        
    • fair and efficient
        
    • equitable and effective
        
    • just and functional
        
    • fairly and effectively
        
    It was therefore all the more necessary that the upcoming Copenhagen Conference on Climate Change should result in a fair and effective global agreement. UN ولهذا أصبح من الضروري أن يسفر مؤتمر كوبنهاغن القادم المعني بتغير المناخ عن اتفاق عالمي عادل وفعال.
    The Copenhagen Accord was an important first step towards a binding international agreement to establish a fair and effective framework on climate change. UN وكان اتفاق كوبنهاغن خطوة أولى هامة على طريق التوصل إلى اتفاق دولي ملزم لإنشاء إطار عادل وفعال بشأن تغير المناخ.
    Victims have not been in a position to assert their rights and receive a fair and effective remedy. UN أما الضحايا، فلم يكن باستطاعتهم التمسك بحقوقهم والحصول على انتصاف عادل وفعال.
    The strengthening of institutional policies and processes would similarly promote a just and effective international order based on the rule of law. UN وأضاف أن تعزيز السياسات والعمليات المؤسسية من شأنه كذلك أن يعزز قيام نظام دولي عادل وفعال على أساس سيادة القانون.
    The duty to provide a fair and efficient system of justice is an example. UN ومن اﻷمثلة على ذلك الواجب الذي يقضي بتوفير نظام قضائي عادل وفعال.
    Within countries, there was a need for equitable and effective sharing of the benefits of mining with local communities, indigenous people and the miners themselves. UN وداخل البلدان، ثمة حاجة لتقاسم فوائد التعدين على نحو عادل وفعال مع المجتمعات المحلية والشعوب الأصلية وعمال المناجم أنفسهم.
    Victims have not been in a position to assert their rights and receive a fair and effective remedy. UN ولم يكن الضحايا في موقف يسمح لهم بتأكيد حقوقهم والحصول على انتصاف عادل وفعال.
    Particular attention was paid to improving the access to fair and effective justice. UN وكان هناك اهتمام خاص بتحسين سبل الاستفادة من نظام قضائي عادل وفعال.
    Even in cases where individuals managed to access the asylum procedure, they were not afforded a fair and effective examination of their claims. UN وحتى في الحالات التي تَمكَّن فيها أفراد من الوصول إلى إجراء اللجوء، فإنهم لم يتمتعوا بنظر عادل وفعال في مطالبهم.
    Measures to be taken inside Rwanda must include the establishment of a fair and effective judicial system and the issue of property rights. UN ويجب أن تشمل التدابير التي سيجري اتخاذها في داخل رواندا إنشاء نظام قضائي عادل وفعال ومسألة حقوق الملكية.
    A fair and effective system to mitigate the negative consequences of sanctions for third parties must be instituted. UN ويجب إقامة نظام عادل وفعال للتخفيف من اﻵثار السلبية للجزاءات بالنسبة للدول الثالثة.
    The same applies to the right of victims to a fair and effective remedy, which implies that victims of gross violations of human rights can assert their rights and receive a fair and effective remedy. UN وينطبق الشيء نفسه على حق الضحايا في الانتصاف العادل والفعال، مما يعني تمكن ضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان من المطالبة بحقوقهم والحصول على تعويض عادل وفعال.
    68. A fair and effective judicial system is one key element in avoiding a return to conflict in Liberia. UN 68 - ويعتبر وجود نظام قضائي عادل وفعال من العناصر الأساسية التي تكفل تجنب العودة إلى النزاع في ليبريا.
    Where documents are obtained as a result of the discovery process, the obligation to use them only for the current proceedings is an obligation owed to the court, for the benefit of the parties and the benefit of the public in maintaining a fair and effective system of justice. UN وحيثما يتم الحصول على مستندات نتيجة لعملية الإتاحة، يشكل الالتزام باستخدامها لأغراض الإجراءات الجارية فقط التزاما تجاه المحكمة لمصلحة الطرفين ومصلحة الناس عامة في الحفاظ على نظام قضائي عادل وفعال.
    The goal was to establish a just and effective system of dispute settlement which would offer a wider range of action to staff, ensure due process and protect employee rights. UN فالهدف هو إنشاء نظام عادل وفعال لتسوية المنازعات يتيح للموظفين مزيدا من الخيارات للتصرف ويكفل تطبيق اﻹجراءات القانونية اﻷصولية ويحمي حقوق الموظفين.
    Governments should promote a culture of lawfulness and enforce it through an independent judiciary and a just and effective system of crime prevention and criminal justice. UN وينبغي للحكومات أن تعمل على تعزيز ثقافة الشرعية وإنفاذها بواسطة جهاز قضائي مستقل ونظام عادل وفعال لمنع الجريمة وتحقيق العدالة الجنائية.
    It has been repeatedly recognized in United Nations forums and reports that poor people's livelihoods are undermined in the absence of adequate personal safety, security for property and access to a just and effective legal system. UN وقد جرى الاعتراف مرارا في منتديات الأمم المتحدة وتقاريرها بأن سبل رزق الفقراء تتعرض للتقويض عندما يغيب القدر الكافي من السلامة الشخصية وأمن الممتلكات والوصول إلى نظام قانوني عادل وفعال.
    There are also cases where the obligation is to have a system of a certain kind, e.g. the obligation to provide a fair and efficient system of justice. UN وهناك أيضا حالات يكون فيها الالتزام هو اتباع نظام من نوع ما، كالالتزام بتوفير نظام قضائي عادل وفعال.
    UNHCR recommended that Slovakia ensure access to a fair and efficient refugee-status determination procedure for all persons in need of international protection. UN 69- وأوصت المفوضية سلوفاكيا بأن تضمن لجميع الأشخاص الذين هم بحاجة إلى حماية دولية الوصول إلى إجراء عادل وفعال لتحديد وضع اللاجئ(147).
    29. As set forth, the violation of any disabled person's rights leads to issuance of a writ of mandamus as equitable and effective relief intended to ensure prompt restoral of the right in question. UN 29- وكما ورد، يؤدي انتهاك حقوق أي شخص ذي إعاقة إلى صدور أمر الامتثال كانتصاف عادل وفعال يهدف إلى ضمان الاسترجاع الفوري للحق المعني.
    We also hope that the Government of Turkey will change its negative stance and contribute substantively to the efforts for a just and functional solution to the Cyprus problem on the basis of United Nations resolutions. UN كما نأمل أن تغير الحكومة التركية موقفها السلبي وتسهم إسهاما حقيقيا في الجهود الرامية إلى التوصل إلى حل عادل وفعال لمشكلة قبرص على أساس قرارات الأمم المتحدة.
    The evidence that was presented to him was unreliable and one-sided, providing Mr. Al-Kazimi with no opportunity to fairly and effectively defend himself. UN أما القرائن التي قدمت إليه فهي غير موثوقة ومنحازة ولا تسمح للسيد الكاظمي بأي فرصة للدفاع عن نفسه بشكل عادل وفعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus