It was said that people from Sania Deleba who had returned home were attacked. | UN | وقيل إن بعض من عادوا إلى ديارهم في منطقة سانيه دليبا تعرضوا لهجمات. |
Economic improvements and successful elections reinforced interventions to ensure the reintegration of more than 4.1 million refugees and internally displaced people who had returned home since the end of 2001. | UN | وعززت أوجه التحسن الاقتصادي ونجاح الانتخابات التدخلات الرامية إلى إعادة إدماج أكثر من 4.1 ملايين من اللاجئين والمشردين داخليا الذي عادوا إلى ديارهم منذ أواخر عام 2001. |
We are happy the Kosovar refugees have returned home. | UN | ونشعر بسعادة ﻷن لاجئي كوسوفو عادوا إلى ديارهم. |
Although most of those have returned home following the success of the peace agreement, some continue to be displaced, living with host families. | UN | وبرغم أن معظم هؤلاء الأشخاص عادوا إلى ديارهم بعد نجاح اتفاقية السلام، لا يزال عدد منهم مشردا يعيش مع أسر مضيفة. |
The Government estimates that 2.3 million internally displaced persons have returned to their homes, while another 1.4 million remain displaced. | UN | وتقدر الحكومة أن 2.3 من ملايين المشردين داخليا عادوا إلى ديارهم وما زال مشردا 1.4 من ملايين الناس. |
We cherish the memory of the soldiers who fell in the war and those who returned to their homes following victory. | UN | وإننا نعتز بذكرى الجنود الذين لقوا حتفهم في الحرب والجنود الذين عادوا إلى ديارهم في أعقاب النصر. |
On 18 April 2008, the Israeli occupation authorities confiscated the Syrian identity cards of 19 students from the occupied Golan who were returning home after having completed their studies at Syrian universities. | UN | وفي 18 نيسان/أبريل صادرت السلطات الإسرائيلية المحتلة بطاقات الهوية السورية الخاصة بـ 19 طالبا من الجولان المحتل كانوا قد عادوا إلى ديارهم بعد إكمال دراستهم في جامعات سورية. |
According to the United Nations High Commissioner for Refugees, more than 1.3 million people are estimated to have returned to the country in the last six months. | UN | وتشير تقديرات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى أن ما يزيد على 1.3 مليون شخصا عادوا إلى ديارهم في الأشهر الستة المنصرمة. |
It would have been better if I'd have gone home. | Open Subtitles | كان يمكن أن يكون أفضل إذا كنت قد عادوا إلى ديارهم. |
Contrary to the statements made in the Committee, Rwandan refugees who had returned home had faced no dilemma. | UN | وعلى خلاف البيانات المدلى بها في اللجنة، فإن اللاجئين الروانديين الذين عادوا إلى ديارهم لم يواجهوا أي أزمة. |
Furthermore, many people who had returned home required continued help and some could only be supplied by air. | UN | وعلاوة على ذلك، فمعظم الناس الذين عادوا إلى ديارهم كانوا في حاجة إلى مساعدة مستمرة ولم يكن في الإمكان تزويد بعضهم بالإمدادات إلا عن طريق الجو. |
As at 2 March 1997, a total of 1,317 Sierra Leonean refugees had returned home under that project. | UN | وحتى ٢ آذار/مارس ٧٩٩١، كان ما مجموعه ٧١٣ ١ لاجئا سيراليونيا قد عادوا إلى ديارهم في إطار هذا المشروع. |
As of 2 March 1997, a total of 1,317 Sierra Leonean refugees had returned home under this project. | UN | وحتى ٢ آذار/مارس ٧٩٩١، كان ما مجموعه ٧١٣ ١ لاجئاً سيراليونياً قد عادوا إلى ديارهم في إطار هذا المشروع. |
The majority of refugees and displaced persons have returned home. | UN | فغالبية اللاجئين والمشردين عادوا إلى ديارهم. |
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs estimates that 350,000 persons have returned home from 2005 until mid-2006 in the Lango, Teso and Acholi subregions as a result of greater freedom of movement. | UN | وتبين تقديرات مفوضية اللاجئين أن 000 350 شخص قد عادوا إلى ديارهم منذ عام 2005 وحتى منتصف عام 2006 في مناطق لانغو وتيزو وأكولي نتيجة توفر قدر أكبر من حرية الحركة. |
It is estimated that 20,000 abductees of all ages have returned home. | UN | ويقدر أن 000 20 من المختطفين من جميع الأعمار قد عادوا إلى ديارهم. |
UNHCR also notes the growing number of refugees and IDPs who have returned home. | UN | وتلاحظ مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين كذلك أن عددا متزايدا من اللاجئين والنازحين داخليا قد عادوا إلى ديارهم. |
The majority of internally displaced persons have also returned to their homes inside the Temporary Security Zone, and the processes of rehabilitation and reconstruction have begun. | UN | كما أن غالبية المشردين داخليا قد عادوا إلى ديارهم داخل المنطقة الأمنية المؤقتة، وبدأت عمليات الإصلاح والتعمير. |
The human rights of the few expellees who had returned to their homes were being violated. | UN | ويجري انتهاك حقوق الإنسان الخاصة ببعض المطرودين الذين عادوا إلى ديارهم. |
So far, some 70,000 people have returned to their homes. | UN | وحتى اﻵن، بلغ عدد اﻷشخاص الذين عادوا إلى ديارهم ٠٠٠ ٧٠ شخص. |
27. It is estimated that over 45,000 people have returned to their homes in the Gali district. | UN | 27 - وتشير التقديرات إلى أن ما يزيد على 000 45 شخص عادوا إلى ديارهم في مقاطعة غالي. |
Between 50,000 and 70,000 people remained displaced due to the fear of Maoist reprisal on returning home. | UN | ولا يزال نحو 000 50 إلى 000 70 شخص مشردين خوفاً من التعرض للانتقام من جانب الماويين إن هم عادوا إلى ديارهم(92). |
230. In its forthcoming report, the State party should include, inter alia, further information on the restoration of the rights of deportees who have returned to the country, the results of the national reform on education, and the access to health care, housing and employment of ethnic and national minorities. | UN | ٠٣٢- وينبغي للدولة الطرف أن تُدرج في تقريرها القادم، في جملة أمور، المزيد من المعلومات عن استرداد المبعدين الذين عادوا إلى ديارهم لحقوقهم، ونتائج الاصلاح الوطني المتعلق بتعليم اﻷقليات اﻹثنية والقومية ووصولهما إلى الرعاية الصحية واﻹسكان وفرص العمل. |
Subsequently, UNHCR resumed organized voluntary repatriation to Liberia for refugees wishing to return, and by midyear, some 3,300 Liberians had gone home. | UN | وفي وقت لاحق، استأنفت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عمليات الإعادة الطوعية المنظمة إلى ليبريا للاجئين الراغبين في العودة، وبحلول منتصف العام، كان حوالي 300 3 ليبري قد عادوا إلى ديارهم. |
In this connection, an estimated 50,000 refugees have returned to their home communities since August 2003. | UN | وفي هذا الصدد، يقدر أن عدد اللاجئين الذين عادوا إلى ديارهم منذ آب/أغسطس 2003 بما مجموعه 000 50 لاجئ. |