"عادوا الى" - Traduction Arabe en Anglais

    • returned to
        
    • returning
        
    • gone back to
        
    • went back
        
    • back in the
        
    • they're back at
        
    • had returned
        
    • who returned
        
    They returned to Iraq when pursued by Iranian forces. UN ثم عادوا الى العراق عندما طاردتهم القوات الايرانية.
    They arrested two of the local residents and then returned to Iraq. UN وألقوا القبض على ٢ من السكان المحليين ثم عادوا الى العراق.
    They proceeded to distribute leaflets and then returned to Iraqi territory. UN وانطلقوا يوزعون منشورات الدعاية ومن ثم عادوا الى اﻷراضي العراقية.
    Reportedly, a number of the dispersed are returning to their communities of origin and in many cases they have resumed their activities. UN وقيل إن أعدادا من المشتتين قد عادوا الى أماكن اقامتهم اﻷصلية واستأنفوا أنشطتهم.
    Many of those demobilized under the Cotonou Agreement have either gone back to war or are involved in banditry. UN والكثيرون ممن تم تسريحهم بموجب اتفاق كوتونو إما أنهم عادوا الى الحرب أو انضموا الى عصابات إجرامية.
    They were pursued by Iranian forces and returned to Iraqi territory. UN وتعقبت القوات اﻹيرانية هؤلاء اﻷفراد الذين عادوا الى اﻷراضي العراقية.
    Witnesses reported that while her husband was away, Sara was approached by five soldiers and that the soldiers returned to her home later in the day. UN وذكر شهود أن خمسة من الجنود اقتربوا من سارة حين كان زوجها غائباً وأنهم عادوا الى بيتها في وقت لاحق من ذلك اليوم.
    Disillusion has reportedly led numerous Palestinian investors who had returned to the occupied territories after the signing of the Oslo Agreements to leave. The fields of agriculture, textile and cut flowers were particularly affected. UN وأدى اﻹحساس بخيبة اﻷمل الى رحيل عدد كبير من المستثمرين الفلسطينيين الذين كانوا قد عادوا الى اﻷراضي المحتلة عقب توقيع اتفاقات أوسلو وتضررت بشكل خاص مجالات الزراعة والنسيح واﻷزهار المقطوفة.
    It was reported that about 160 refugees in Pula returned to Bosnia and Herzegovina in mid-1994. UN وأفيد أن نحو ١٦٠ لاجئا في بولا عادوا الى البوسنة والهرسك في أواسط عام ١٩٩٤.
    They engaged in battle with Iranian border police and then returned to Iraq. UN واشتبكوا في معركة مع شرطة الحدود الايرانية ثم عادوا الى العراق.
    In this village they engaged in battle with Iranian border police and then returned to Iraq. UN وفي هذه القرية اشتبكوا في معركة مع شرطة الحدود الايرانية ثم عادوا الى العراق.
    They returned to Iraqi territory after they were pursued by Iranian forces. UN وعندما طاردتهم القوات اﻹيرانية عادوا الى اﻷراضي العراقية.
    They also forced the villagers to give them victuals and then returned to Iraq. UN كما أرغموا القرويين على إعطائهم الطعام، ومن ثم عادوا الى العراق.
    Once seen, they were pursued by Iranian forces and then returned to Iraq. UN وعندما شاهدتهم القوات الايرانية وطاردتهم عادوا الى العراق.
    After getting some money, they returned to Iraqi territory. UN وبعد أن حصلوا على بعض اﻷموال، عادوا الى اﻷراضي العراقية.
    It is now estimated that about half of the 4 to 4.5 million people displaced internally by war and drought have returned to their home areas. UN ويقدر اﻵن أن حوالي نصف النازحين داخليا بسبب الحرب والجفاف وعددهم ما بين ٤ و ٤,٥ ملايين نسمة قد عادوا الى مناطقهم اﻷصلية.
    These personnel were pursued by Iranian forces and returned to Iraqi territory. UN وتعقبت القوات اﻹيرانية هؤلاء اﻷفراد الذين عادوا الى اﻷراضي العراقية.
    These personnel were pursued by Iranian forces and then returned to Iraqi territory. UN وتعقبت القوات اﻹيرانية هؤلاء اﻷفراد الذين عادوا الى اﻷراضي العراقية.
    The statement in the report by the Government is contradicted, however, by members of the United Nations team, who report returning to the site the next day and learning from local residents that no Croatian police had visited the scene the day before. UN إلا أن البيان الوارد في تقرير الحكومة ينفيه أعضاء فريق اﻷمم المتحدة، الذي يفيدون بأنهم عادوا الى الموقع في اليوم التالي وعلموا من السكان المحليين أنه لم يقم أحد من الشرطة الكرواتية قبل يوم بزيارة مسرح الحادثة.
    The villagers, who had been relocated at Kho Lam, had gone back to their former village of Pha Ngarb with five hired bullock carts to gather their belongings. UN وكان القرويون بعد نقلهم الى قرية خو لام قد عادوا الى قريتهم السابقة فانغارب في خمس عربات مستأجرة تجرها الثيران لجمع متاعهم.
    After the murderers, Blanchard and Dial, went back to their motel room, counted their jewels. Open Subtitles بعد الجريمة ، بلانكارد ودايل عادوا الى غرفتهم في الفندق ويعدون الجواهر
    Hunting party, most likely. Probably back in the hills already. Open Subtitles جماعة الصيد، على الأرجح ربما عادوا الى التلال بالفعل
    Okay, they're back at the ranch, and Lennie is on the bed. Open Subtitles حسناً .. عادوا الى المزرعة وكان ليني في سريره
    Also, the situation of over 2.5 million refugees who returned to Afghanistan remains extremely precarious with intensified fighting in Kabul and elsewhere in the country. UN كذلك ما زال وضع أكثر من ٥,٢ مليون لاجئ عادوا الى أفغانستان مزعزعا للغاية في ظل القتال الكثيف الذي تشهده كابول ومناطق أخرى من البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus