"عادوا من" - Traduction Arabe en Anglais

    • returned from
        
    • back from
        
    • returning from
        
    • repatriated from
        
    • have spontaneously returned
        
    • return from
        
    • returnees
        
    • have returned
        
    The figure includes 16,935 refugees who returned from Chad and the Central African Republic and 19,471 returns of internally displaced persons UN ويشمل هذا الرقم 935 16 لاجئا عادوا من تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى و 471 19 عائدا من المشردين داخليا
    In other news today, the queen's corgis, Milly and Tillie, returned from their world cruise with the queen, aboard Her Majesty's yacht. Open Subtitles من اخبارنا الجديدة اليوم كلاب الملكة ميلي وتيلي عادوا من رحلتهم مع الملكة حول العالم على متن يخت صاحبة الجلالة
    They further submit that several Sikhs who had returned from Europe between 2006 and 2008 had been questioned by the police about them. UN ويضيفون أن الشرطة سألت عنهم عدداً من السيخ الذين عادوا من أوروبا بين سنتي 2006 و2008.
    Told her there were jobs, and men back from the war. Open Subtitles أخبرتها بأن يوجد وظائف و الرجال قد عادوا من الحرب
    The research institutes have been staffed with 3,500 scientists in the field, especially in recent years, the researches have been animated by participation of many PhD degree graduates returning from abroad. UN وزُوّدت معاهد البحوث ﺑ ٠٠٥ ٣ من العلماء العاملين في هذا الميدان، وفي السنوات اﻷخيرة، على اﻷخص نُشّطت اﻷبحاث بمشاركة العديد من الحاصلين على درجة الدكتوراة الذين عادوا من الخارج.
    They returned from Africa with only the bodies of their fallen comrades and the honour of having done their duty. UN وقد عادوا من أفريقيا وليس معهم سوى جثامين رفاقهم الذين سقطوا، وشرف أدائهم لواجبهم.
    Some 100,000 of them have reportedly returned from the north to southern Sudan so far in 2004. UN وذكرت التقارير أن قرابة 000 100 من هؤلاء الأشخاص عادوا من شمال السودان إلى جنوبه حتى الآن خلال عام 2004.
    It is noteworthy that more than one million Afghan refugees have returned from the Islamic Republic of Iran to Afghanistan. UN ومن الجدير بالذكر أن أكثر من مليون أفغاني عادوا من جمهورية إيران الإسلامية إلى أفغانستان.
    It is noteworthy that more than one million Afghan refugees have returned from the Islamic Republic of Iran to Afghanistan. UN ومن الجدير بالذكر أن أكثر من مليون أفغاني عادوا من جمهورية إيران الإسلامية إلى أفغانستان.
    However, one international organization has reported that over half page of the Abdic supporters who have returned from the Kuplensko camp in Croatia have been subjected to some form of abuse. UN ومع ذلك ذكرت منظمة دولية أن أكثر من نصف مؤيدي عبديتس ممن عادوا من مخيم كوبلينسكو في كرواتيا تعرض لبعض أشكال التجاوزات.
    A very large percentage of Afghans who have returned from Iran were reportedly forced directly to do so or decided to return in coercive circumstances. UN وأفيد بأن نسبة كبيرة جدا من اﻷفغان الذين عادوا من ايران أرغموا مباشرة على العودة أو قرروا العودة إلى الوطن تحت اﻹكراه.
    In addition, a further estimated 250,000 Afghan refugees returned from the Islamic Republic of Iran in the same period. UN وبالاضافة إلى ذلك، يقدر أن ٠٠٠ ٠٥٢ لاجئى أفغاني آخر عادوا من جمهورية ايران الاسلامية في الفترة نفسها.
    In addition, a further estimated 250,000 Afghan refugees returned from the Islamic Republic of Iran in the same period. UN وبالاضافة إلى ذلك، يقدر أن ٠٠٠ ٠٥٢ لاجئى أفغاني آخر عادوا من جمهورية ايران الاسلامية في الفترة نفسها.
    They returned from noble service to a homeland which offered neither gratitude nor succor. Open Subtitles لقد عادوا من خدمة نبيلة إلى وطن لم يوفر الإمتنان و لا المساعدة
    [ Elizabeth] I'd given up hope, but a trader spoke of a Joseph of Nazareth who'd returned from afar. Open Subtitles إليزابيث: كنت قد تخليت عن الأمل، لكن التاجر تحدث عن يوسف الناصري الذين كانوا قد عادوا من بعيد.
    Girls ought to be getting back from casing that rug joint. Open Subtitles من المفترض أن تكون الفتيات قد عادوا من عملية السجادة
    Besides, it's not easy to find out your colleagues are back from the dead. Open Subtitles أن زملائك عادوا من الموت أجل، أستطيع تخيل ذلك
    She and de la Rosa came back from their last dive. Open Subtitles هي ودي لا روزا جاء عادوا من الغوص الأخير
    A huge number of refugees, upon returning from abroad, have not returned to their prewar homes. UN 10- لم يرجع عدد كبير من اللاجئين الذي عادوا من الخارج، إلى منازلهم التي كانوا يعيشون فيها قبل الحرب.
    Though the great bulk of the returnees came from Thailand, some 2,000 were also repatriated from Indonesia, Viet Nam and Malaysia. UN ومع أن الجانب اﻷعظم من العائدين جاء من تايلند، فإن حوالي ٠٠٠ ٢ عادوا من اندونيسيا وفييت نام وماليزيا.
    19. It is estimated that over 45,000 people may have spontaneously returned or are in the process of returning to their homes in the Gali district. Seasonal movements were also observed. UN 19 - ويقدر أن هناك 000 45 شخص ربما عادوا من تلقاء أنفسهم أو هم في سبيلهم إلى العودة إلى ديارهم في مقاطعة غالي، ولوحظت أيضا تحركات موسمية.
    My women return from the great prom dress hunt. Open Subtitles نسائي عادوا من الصيد العظيم لفستان الحفله
    Since the signing of the Dayton Agreement, some 400,000 refugees and displaced persons have returned, including 110,000 refugees from abroad. UN ومنذ توقيع اتفاق دايتون، عاد نحو ٠٠٠ ٠٠٤ لاجئ وشخص مشرد ومنهم ٠٠٠ ٠١١ لاجئ عادوا من الخارج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus