"عادية أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • ordinary or
        
    • regular or
        
    • regular and
        
    • normal or
        
    • standard or
        
    • ordinary and
        
    • mainstream or
        
    • ordinary offences or
        
    • or a
        
    • unusual or
        
    • extraordinary or
        
    • common prostitute or
        
    A higher court, however, be it ordinary or administrative, can always be appealed to. UN إلا أنه يمكن دائماً الاستئناف أمام محكمة أعلى، سواء كانت عادية أو إدارية.
    Article 14 applies to all courts and tribunals whether ordinary or specialized, civilian or military. UN وتطبق المادة 14 على جميع الهيئات القضائية سواء كانت محاكم عادية أو متخصصة أو مدنية أو عسكرية.
    Pregnant women are protected from termination of work contract, on ordinary or other basis, up to the period of one year. UN والمرأة الحامل مشمولة بالحماية من إنهاء عقد العمل، لأسباب عادية أو غيرها، لفترة تصل إلى سنة واحدة.
    Reports of the Working Party to be taken up by Board at a regular or executive session. UN وسيتناول المجلس تقارير الفرقة العاملة في دورة عادية أو تنفيذية.
    Therefore, all reports submitted, whether regular or special, should be taken into account when calculating due dates. UN ولذلك فإن جميع التقارير المقدمة، سواء كانت عادية أو خاصة، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند تحديد مواعيد تقديم التقارير.
    All procedure laws ensure the right to an effective legal remedy through regular and extraordinary legal remedies. UN وتكفل جميع القوانين الإجرائية الحق في الحصول على وسيلة انتصاف قانونية فعالة عادية أو استثنائية.
    " Session of the Plenary " means any ordinary or extraordinary session of the Platform's Plenary. UN 4 - ' ' دورة الاجتماع العام`` تعني أي دورة عادية أو استثنائية للاجتماع العام للمنبر.
    62. The meetings of the Congress may be either ordinary or extraordinary. UN ٢٦- واجتماعات الكونغرس يمكن أن تكون إما عادية أو غير عادية.
    " Session of the Plenary " means any ordinary or extraordinary session of the Platform's Plenary. Deliverables UN ' ' دورة الاجتماع العام`` تعني أي دورة عادية أو استثنائية للاجتماع العام للمنبر.
    " Session of the Plenary " means any ordinary or extraordinary session of the Platform's Plenary. UN ' ' دورة الاجتماع العام`` تعني أي دورة عادية أو استثنائية للاجتماع العام للمنبر.
    3. " Session " means any ordinary or extraordinary session of the Plenary. UN 3 - ' ' الدورة`` يعني أي دورة عادية أو استثنائية للاجتماع العام.
    " Session " means any ordinary or extraordinary session of the plenary. UN 4 - ' ' الدورة`` يعني أي دورة عادية أو استثنائية للاجتماع العام.
    3. At meetings, whether regular or extraordinary, the Parties shall review the implementation of the present Convention and may: UN 3 - يقوم الأطراف أثناء الاجتماعات، سواء كانت عادية أو استثنائية، باستعراض تنفيذ هذه الاتفاقية ويجوز لهم:
    Shareholders' meetings may be regular or special. UN يجوز عقد اجتماعات عادية أو خاصة للمساهمين.
    The provisional agenda for each regular or special session shall be prepared by the Secretary-General in consultation with the Chairperson of the Committee, in conformity with the relevant provisions of the Convention, and shall include: UN يُعدّ الأمين العام، بالتشاور مع رئيس اللجنة، جدول الأعمال المؤقت لكل دورة عادية أو استثنائية وفقاً لأحكام الاتفاقية ذات الصلة.
    22. Please indicate what criteria are used in determining whether students should attend a regular or a special school. UN 22- يُرجى بيان معايير التقييم الرامية إلى تحديد ما إذا كان الطالب يجب أن يلتحق بمدرسة " عادية " أو مدرسة خاصة.
    In the ESCAP region, the mechanism has been meeting more frequently with both regular and ad hoc meetings. UN وفي منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، تجتمع الآليات بشكل أكثر تواترا سواء في شكل اجتماعات عادية أو اجتماعات خاصة.
    This is primarily due to decreased contributions to other resources, both regular and emergency, reflecting the negative impact of the global economic downturn on development assistance. UN ويعزى الانخفاض أساسا إلى انخفاض المساهمات في الموارد الأخرى، سواء كانت عادية أو طارئة، الذي أتى انعكاسا للتأثير السلبي المترتب على التباطؤ الاقتصادي العالمي بالنسبة إلى المساعدة الإنمائية.
    It shall be noted that there has never been an instance of a deviation from these provisions in Kuwaiti courts, either under normal or extraordinary circumstances. UN كما لم تشهد المحاكم الكويتية أية إخلال بهذه المواد سواء في ظروف عادية أو استثنائية.
    - if it's standard or luxury. Open Subtitles إذا كانت السيارة عادية أو فاخرة- إتفقنا-
    They concern justice in both ordinary and exceptional circumstances, in periods of conflict and of transition. UN وتتناول الولاية العدالة، سواء كانت في حالات عادية أو استثنائية، وخلال فترات الصراع والفترات الانتقالية على السواء.
    Please explain the criteria by which it is determined that a child with disabilities is placed in a mainstream or specialized school. UN ويُرجى بيان المعايير التي يتقرر على أساسها تسجيل طفل ذي إعاقة في مدرسة عادية أو مدرسة متخصصة.
    Preliminary enquiries show that some of the murders were ordinary offences or committed by organized crime. UN وتبين التحقيقات الأولية أن بعض جرائم القتل تلك جرائم عادية أو جرائم ارتكبتها عصابات الجريمة المنظمة.
    Emotion looks the same whether you're a suburban housewife... or a suicide bomber. Open Subtitles الإحساس يبدو متشابها سواءا أكنت ربة بيت عادية أو منتحر بواسطة قنبلة
    The author claims that the extraordinary delay in handing down a decision in the case is aggravated by the fact that the legal action in question does not deal with a particularly unusual or complex matter. UN ويدعي صاحب البلاغ أن التأخير غير العادي في إصدار قرار في قضية يتفاقم لأن الإجراء القانوني قيد النظر لا يتناول مسألة غير عادية أو معقدة بشكل خاص.
    The Panel finds that in the absence of the employment contract, it is unable to determine whether the alleged payments were extraordinary or whether Franklin Hodge was obliged to make the payments regardless of the hostage-taking. UN 290- ويرى الفريق أنه لا يستطيع، دون توفر عقد العمل، أن يحدد ما إذا كانت المبالغ التي تزعم الشركة أنها دفعتها كانت مبالغ غير عادية أو ما إذا كانت شركة فرانكلين هودج ملزمة بدفع هذه المبالغ على أية حال بصرف النظر عن احتجاز الموظف المذكور كرهينة.
    (ix) Being a common prostitute or night walker loiters or is in any street or public place for the purpose of prostitution or solicitation to the annoyance of the inhabitants or passengers in a riotous and indecent manner; UN ' ٩` مومسا عادية أو إحدى بنات الليل، تكون متسكعة أو موجودة في أي شارع أو مكان عام لغرض الدعارة أو المراودة، مما يزعج السكان أو المارين، بطريقة خليعة وغير محتشمة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus