"عاقبت" - Traduction Arabe en Anglais

    • punished
        
    • punish
        
    • sanctioned
        
    Shit, they're gonna be punished worse than I've punished anyone before. Open Subtitles تبًا،فأنه سيعاقب أكثر سوءًا من ما عاقبت أي أحد قبلًا
    In a recent widely publicized case, two army sergeants found guilty of violating the human rights of their subordinates had been punished by the Minister of Defence. UN وفي قضية نشرت مؤخرا على نطاق واسع، عاقبت وزارة الدفاع رقيبين في الجيش أدينا بانتهاك حقوق اﻹنسان لجنود تحت إمرتهما.
    He notes that the State party's authorities have failed to identify the organizers of the event and instead have randomly punished selected participants of the commemoration. UN ويفيد بأن سلطات الدولة الطرف لم تتعرف على منظمي الحفل بل عاقبت بالأحرى بصورة عشوائية بعض المشاركين في حفل إحياء الذكرى.
    If you punish Branson, I'll never speak to you again. Never! Open Subtitles إذا عاقبت "برانسون"، لن أتحدث إليك مرةً أخرى أبداً، أبداً!
    He notes that the State party's authorities have failed to identify the organizers of the event and instead have randomly punished selected participants of the commemoration. UN ويفيد بأن سلطات الدولة الطرف لم تتعرف على منظمي الحفل بل عاقبت بالأحرى بصورة عشوائية بعض المشاركين في حفل إحياء الذكرى.
    In several cases, the Indonesian military punished abuses by its personnel. UN وفي عدة حالات، عاقبت القوات المسلحة اﻹندونيسية بعض أفرادها الذين ارتكبوا انتهاكات.
    The gods could have punished you and Father, but they didn't. Open Subtitles الآلهة قد عاقبت لك والأب، لكنهم لم يفعلوا.
    or else the evil spirits will punish you for all the bad things that I have done, just like they punished my husband the magician because I married him before I buried my father and my mother. Open Subtitles أو غير ذلك, الروح الشريرة ستعاقبك على كل الأعمال السيئة التي فعلتها تماما مثل ما عاقبت زوجي الساحر
    The Committee was disturbed by reports that Israeli prison authorities punished many prisoners who had freely chosen to participate in the hunger strike. UN وأعربت اللجنة عن انزعاجها من التقارير التي تفيد بأن سلطات السجون الإسرائيلية عاقبت العديد من السجناء الذين اختاروا أن يشتركوا بمحض إرادتهم في الإضراب عن الطعام.
    Furthermore, a federal court in Miami had unjustly punished three Cuban citizens after they had been held incommunicado and subjected to inhuman treatment for 17 months. UN وبالإضافة إلى ذلك، عاقبت محكمة اتحادية في ميامي على نحو لا مبرر له ثلاثة مواطنين كوبيين بعد أن وضعتهم في حجز انفرادي وأخضعتهم لمعاملة غير إنسانية لمدة 17 شهرا.
    I am well aware that I punished the wrong man. Open Subtitles أدرك تمامًا أنّني عاقبت الشّخص الخطأ
    I think you've punished yourself enough. Open Subtitles أعتقد أنك عاقبت نفسك بما يكفي تعال هنا
    Those who broke the law were punished. They were Romanian. Open Subtitles لقد عاقبت من خرجوا علي القانون
    I punished your enemies. I cleared you name. Open Subtitles لقد عاقبت أعدائك وقد برأت إسمك
    - I need structure in my life! - I just punished all over this place. Open Subtitles - اريد هيكلة حياتي انا فقط عاقبت كل المنطقة
    The concubine who poisoned the food punished herself. Open Subtitles ‫السرية التي سمّمت الطعام عاقبت نفسها‬
    13. The source concludes that the courts punished Mr. Than for exercising his right to freely express his opinion against the policies implemented by the Government. UN 13- ويخلص المصدر إلى أن المحاكم عاقبت السيد ثان على ممارسته حقه في التعبير بحرية عن رأيه في السياسات التي تنتهجها الحكومة.
    Then I hated myself for drinking too much so to punish myself, I drank more. Open Subtitles ثم كرهت نفسي بسبب شربي لكثير من الكحول لذا عاقبت نفسي بشرب المزيد
    What will its verdict be if you punish the innocent and betray your own greatness? Open Subtitles ماذا سيكون حكمه إذا عاقبت الأبرياء و قمت بخيانة عظمتك ؟
    Croatian judicial authorities have already sanctioned some of the perpetrators. UN وقد عاقبت السلطات القضائية الكرواتية بالفعل بعض هؤلاء المجرمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus