"عاقدون" - Traduction Arabe en Anglais

    • are
        
    We are determined to learn every step of the way. UN ونحن عاقدون العزم على أن نتحسس خطانا على الطريق.
    But we are determined to put our people's health at the centre of our trade and economic policies. UN لكننا عاقدون العزم على وضع صحة شعبنا في محور سياساتنا التجارية والاقتصادية.
    We are determined to maintain this role and to remain steadfastly at the service of the United Nations. UN ونحن عاقدون العزم على الاستمرار في هذا الدور وسنظل ثابتين في خدمة الأمم المتحدة.
    In giving back, we are determined that the endeavours of the United Nations in this field will have our unwavering support. UN وردا للجميل، نحن عاقدون العزم على تقديم دعمنا الثابت لمساعي الأمم المتحدة في هذا المجال.
    We are resolute in our determination to develop the country in the shortest possible time. UN ونحن عاقدون العزم في تصميمنا على تطوير بلدنا في أقصر وقت ممكن.
    We are resolved to take the drug control dimension into consideration in planning and executing our own activities. UN ونحن عاقدون العزم على أخذ بُعد مكافحة المخدرات في الاعتبار في تخطيط وتنفيذ أنشطتنا الذاتية.
    We are determined to respect the dignity and to secure the well-being of all children. UN فنحن عاقدون العزم على احترام كرامة جميع الأطفال وضمان رفاههم.
    However, on each of these three issues, the Bureau and its members are resolved to work as much as possible and tirelessly until the last minute. UN ولكن فيما يتعلق بكل من هذه المواضيع الثلاثة، فإن المكتب وأعضاءه عاقدون العزم على العمل الجاد والذي لا يكل حتى آخر لحظة.
    We are determined to complete the reform process and to fully integrate agriculture into the WTO disciplines. UN ونحن عاقدون العزم على مواصلة عملية الإصلاح وإدماج الزراعة إدماجا كليا في تخصصات منظمة التجارة العالمية.
    We are determined to respect the dignity and to secure the well-being of all children. UN ونحن عاقدون العزم على احترام كرامة جميع الأطفال وضمان رفاههم.
    We are determined to make trade and investment the major pillars of our economic cooperation with others. UN وإننا عاقدون العزم على جعل التجارة والاستثمارات العمودين الرئيسيين لتعاوننا الاقتصادي مع اﻵخرين.
    They are determined to continue their efforts along these lines in order to make their reports and recommendations increasingly reflect the concerns and priorities of the participating organizations. UN وهـــم عاقدون العزم على مواصلــة جهودهــم وفقا لهذه الخطوط كـــي تعكــس تقاريرهـــم وتوصياتهـــم بصـــورة متزايــــدة اهتمامــــات وأولويـــــات المنظمـــــات المشاركة.
    They are determined to continue their efforts along these lines in order to make their reports and recommendations increasingly reflect the concerns and priorities of the participating organizations. UN وهم عاقدون العزم على مواصلة جهودهم وفقا لهذه الخطوط كي تعكس تقاريرهم وتوصياتهم بصورة متزايدة اهتمامات وأولويات المنظمات المشاركة.
    We are all determined to act to make sustainable energy for all a reality and, through this, help to eradicate poverty and lead to sustainable development and global prosperity. UN ونحن جميعاً عاقدون العزم على العمل من أجل جعل الطاقة المستدامة للجميع واقعا ملموساً، ومن خلال ذلك، المساعدة في القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة والازدهار العالمي.
    We are steadfast in our commitment to change the unacceptable picture where girls live in the margins of our societies uncertain of how safe they are to grow into the women God has created them to be. UN ونحن عاقدون العزم على تغيير الصورة غير المقبولة التي تعيش الفتيات فيها على هوامش مجتمعاتنا غير متيقنات من مدى أمان حياتهن كي تكبرن لتصبحن على صورة المرأة التي خلقهن الله ليكن عليها.
    Its members are determined to make every effort to maximize the Committee’s contribution to achieving the objectives set out by the Council in its relevant resolutions. UN وأعضاؤها عاقدون العزم على بذل كل ما في وسعهم لزيادة مساهمة اللجنة إلى أقصى حد ممكن في تحقيق اﻷهداف التي حددها المجلس في قراراته ذات الصلة.
    Its members are determined to make every effort to maximize the Committee's contribution to achieving the objectives set out by the Council in its relevant resolutions. UN وأعضاؤها عاقدون العزم على بذل كل ما في وسعهم لزيادة مساهمة اللجنة إلى أقصى حد ممكن في تحقيق اﻷهداف التي حددها المجلس في قراراته ذات الصلة.
    Australia's own response has been significant, and we are determined to play our part, especially in the development of political leadership, regional cooperation and plans in the Asia-Pacific region. UN ونحن عاقدون العزم على القيام بدورنا في هذا الخصوص، لا سيما في مجال تطوير الدور القيادي السياسي، والتعاون الإقليمي، ووضع الخطط الخاصة بمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    At the international level, my country is working towards membership in the World Trade Organization (WTO), and we are fully committed to taking the necessary steps to assure our full participation and responsibilities within that organization. UN وعلى النطاق العالمي، فإننا نعمل بإيجابية للانضمام لمنظمة التجارة العالمية. وإننا عاقدون العزم على الارتقاء بمشاركتنا ومسؤولياتنا في هذه المنظمة.
    We are fully determined to strive consistently and unwaveringly for the full implementation of the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan and for the achievement of national accord. UN إننا عاقدون العزم على السعــي، على نحــو ثابــت لا يتزعزع، من أجل التنفيذ الكامل للاتفاق العام على إقامة السلام وتحقيق الوئام في طاجيكستان وتحقيق الوفاق الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus