"عاقد العزم" - Traduction Arabe en Anglais

    • is determined
        
    • was determined
        
    • is resolved
        
    • bent
        
    • determined to
        
    • is intent
        
    • and a resolved
        
    • was firmly committed
        
    • am determined
        
    • hell-bent
        
    • a determined
        
    • and determined
        
    • remains determined
        
    The European Union is determined to redouble its efforts to attain the objective of concluding these negotiations in 1998. UN كما أنه عاقد العزم على مضاعفة جهوده لبلوغ الهدف المتمثل في اختتام هذه المفاوضات في عام ١٩٩٨.
    But the Maldives is determined to do what we can to survive. UN غير أن شعب ملديف عاقد العزم على القيام بكل ما في وسعه للبقاء على قيد الحياة.
    Despite all the colourful fabrications, his delegation was determined to adhere to fact. UN فبرغم جميع الاختلاقات البراقة، فإن وفد بلده عاقد العزم على التمسك بالحقائق.
    However, UNDP was determined not to reach any premature conclusions. UN بيد أن البرنامج اﻹنمائي عاقد العزم على عدم التوصل الى أية استنتاجات سابقة ﻷوانها.
    The Security Council is resolved to strengthen United Nations support for the peaceful settlement of disputes through improved interaction and cooperation with regional and subregional organizations. UN ومجلس الأمن عاقد العزم على تعزيز دعم الأمم المتحدة لتسوية المنازعات بالطرق السلمية عن طريق تحسين التفاعل والتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    So I'm supposed to use Elfstones I don't have to protect a princess who doesn't want to be found from a Demon horde bent on laying waste to the world? Open Subtitles إذن يجدر بي استخدام عقيق لا أحوزه، لحماية أميرة تأبى أن يجدها أحد من قطيع شياطين عاقد العزم على إبادة العالم؟
    My country is therefore determined to pursue its action against sexual violence and any kind of violence against children. UN ولذلك فإن بلدي عاقد العزم على مواصلة العمل لمكافحة العنف الجنسي وجميع أشكال العنف المرتكبة ضد الأطفال.
    The Security Council is determined to support the Congolese authorities in addressing the root causes of the above incidents. UN ومجلس الأمن عاقد العزم على دعم السلطات الكونغولية في التصدي للأسباب الجذرية للحوادث المذكورة أعلاه.
    The Institute is determined to manage its projects according to the highest standards of cost-effectiveness, based on the principles of transparency and accountability. UN وهو أيضا عاقد العزم على إدارة مشاريعه وفقا ﻷعلى معايير فعالية التكلفة استنادا إلى مبادئ الشفافية والمساءلة.
    The Council is determined to effectively carry out the central role assigned to it in the Monterrey follow-up process. UN إن المجلس عاقد العزم على أن يضطلع بشكل فعال بالدور المركزي المسند إليه في عملية متابعة نتائج مؤتمر مونتيري.
    The Council is determined to support the Congolese authorities in addressing the root causes of the above incidents. UN والمجلس عاقد العزم على دعم السلطات الكونغولية في التصدي للأسباب الرئيسية للحوادث المذكورة أعلاه.
    The European Union is determined to support the people of Somalia. UN إن الاتحاد الأوروبي عاقد العزم على دعم الشعب الصومالي.
    As for any overlapping between his activities and those of other special rapporteurs, he assured delegations that he was determined not to add his name to any communication unless it was clearly linked to his mandate. UN وفيما يتعلق بتداخل أنشطة المقرر الخاص مع أنشطة المقررين الخاصين الآخرين، أكد المقرر الخاص للوفود على أنه عاقد العزم على ألا يدرج اسمه على مراسلة إلا إذا كان من الواضح أنها ترتبط بولايته.
    Its adoption would send a powerful message that the international community was determined to deal forcefully with the threat. UN ومن شأن اعتمادها أن تبعث برسالة قوية مفادها أن المجتمع الدولي عاقد العزم على التعامل بكل صرامة مع هذا التهديد.
    For its part, the European Union was determined to play an active, constructive and balanced role in that process. UN والاتحاد اﻷوروبي، من جانبه، عاقد العزم على القيام في هذا الشأن بدور نشط وبناء ومتوازن.
    The Council is resolved to strengthen United Nations support for the peaceful settlement of disputes through improved interaction and cooperation with regional and subregional organizations. UN والمجلس عاقد العزم على تعزيز دعم الأمم المتحدة لتسوية المنازعات بالطرق السلمية عن طريق تحسين التفاعل والتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    So I'm supposed to use Elfstones I don't have to protect a princess who doesn't want to be found from a Demon horde bent on laying waste to the world? Open Subtitles إذن يجدر بي استخدام عقيق لا أحوزه، لحماية أميرة تأبى أن يجدها أحد من قطيع شياطين عاقد العزم على إبادة العالم؟
    UNDP is intent on ensuring a smoother, more managed transition to the new strategic plan, which includes developing stronger incentives to support the deployment of its approaches. UN فالبرنامج الإنمائي عاقد العزم على كفالة انتقال أسلس ومحكوم بدرجة أكبر إلى الخطة الاستراتيجية الجديدة، يشمل إيجاد حوافز أقوى لدعم نشر نهجه.
    The current restructuring exercise enjoyed two advantages in comparison with others: it was taking place in a much less confrontational climate and the Secretary-General was firmly committed to it. UN وأشار إلى أن عملية إعادة التشكيل الجارية تتسم بميزتين مقارنة بغيرها: فهي تجري في جو يتسم بقدر أقل من التنازع، كما أن اﻷمين العام عاقد العزم على انجاحها.
    As an Asian Secretary-General, I am determined to speak up about the spread of AIDS on the continent. UN وبوصفي أميناً عاماً آسيوياً، فإنني عاقد العزم على الكلام بوضوح عن انتشار الإيدز في هذه القارة.
    You blamed yourself for James, even though he was hell-bent on destruction. Open Subtitles لُمتَ نفسك على جيمس رغم أنه كان عاقد العزم على التدمير
    Much easier when you have the help of a determined ally. Open Subtitles يكون الأمر أسهل كثيرًا لمّا تنعمين بعون حليف عاقد العزم.
    Talented and smart and determined... but also just lucky. Open Subtitles موهوب وذكي و عاقد العزم ولكن أيضا محظوظ فقط.
    The European Union remains determined to give its resolute support to the efforts of the Burundi authorities to restore peace and their action against all trouble-makers. UN والاتحاد اﻷوروبي عاقد العزم على أن يدعم بشكل حازم جهود السلطات البوروندية الرامية الى إعادة السلم وما تتخذه من اجراءات ضد مثيري الفتنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus