"عالمية الانضمام" - Traduction Arabe en Anglais

    • universal adherence
        
    • universality
        
    • universalization
        
    • universal accession
        
    • universal adoption
        
    • universal membership of
        
    • global adherence
        
    International and regional peace and security would be enhanced though universal adherence to the Convention. UN قد يتعزز السلام والأمن على الصعيد الدولي والإقليمي من خلال عالمية الانضمام إلى الاتفاقية.
    The United States strongly supports universal adherence to and full implementation of the Chemical Weapons Convention. UN وتؤيد الولايات المتحدة عالمية الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية وتنفيذها بشكل كامل.
    The sooner the NPT achieves universal adherence and full implementation, the safer the world will be. UN وإذا ما تحققت عالمية الانضمام إلى المعاهدة وتحقق تنفيذها الكامل سريعا، فسيصبح العالم أكثر أمنا.
    The goal of universality required efforts to enhance regional security in such areas of tension as the Middle East and South Asia. UN ويقتضي هدف عالمية الانضمام بذل الجهود لتعزيز الأمن الإقليمي في مناطق التوتر من مثل الشرق الأوسط وجنوب آسيا.
    We congratulate the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) on its efforts to achieve the universalization of the Convention and its implementation at the national level. UN ونهنئ منظمة حظر الأسلحة الكيميائية على جهودها لتحقيق عالمية الانضمام للاتفاقية وتنفيذها على المستوى الوطني.
    We should work to ensure universal accession to the Treaty and to strengthen its authority. UN وينبغي لنا العمل لضمان عالمية الانضمام إلى المعاهدة وتعزيز سلطتها.
    We also continue to work towards universal adherence to the NPT. UN ونواصل أيضاً العمل من أجل تحقيق عالمية الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار.
    In this regard, the importance of adopting measures in order to effectively implement those instruments in relation to migrant's rights and to achieve their universal adherence was underscored. UN :: وتم التشديد في هذا الصدد على أهمية اتخاذ تدابير من أجل تنفيذ تلك الصكوك تنفيذا فعليا من حيث علاقتها بحقوق المهاجر، وعلى تحقيق عالمية الانضمام إليها.
    We welcome the fact that this instrument continues to gain new parties, bringing us steadily closer to the goal of universal adherence. UN ونرحب باستمرار انضمام أطراف جديدة إلى هذا الصك، مما يقربنا بشكل مطرد من تحقيق الهدف المتمثل في عالمية الانضمام.
    We deem such efforts to be a valuable contribution to enhancing the universal adherence to the Treaty. UN ونحن نعتقد أن هذه الجهود تشكل مساهمة قيمة في تعزيز عالمية الانضمام إلى المعاهدة.
    Kazakhstan consistently called for steady and phased nuclear disarmament and for universal adherence to international instruments in that field. UN وأضاف أن كازاخستان تدعو بثبات إلى نزع السلاح بصورة مطردة وتدريجية وإلى عالمية الانضمام للصكوك الدولية في هذا المجال.
    Achieving universal adherence to the Treaty remained one of the urgent priorities of the world community. UN فتحقيق عالمية الانضمام إلى المعاهدة يظل من الأولويات الملحة للمجتمع العالمي.
    In conclusion, he called for universal adherence to the Convention. UN 3- وختاماً، دعا إلى تحقيق عالمية الانضمام إلى الاتفاقية.
    We call upon all the States that have not yet done so to join the NPT, so as to ensure that the treaty achieves universal adherence at the earliest possible date. UN ونطلب من جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تقوم بذلك لضمان تأمين تحقيق عالمية الانضمام إلى المعاهدة، وذلك في أقرب الآجال.
    16. universal adherence is essential for the viability of the Non-Proliferation Treaty. UN 16 - تمثل عالمية الانضمام أمرا أساسيا لاستمرار معاهدة عدم الانتشار.
    Australia actively promotes universal adherence to the Treaty and its principles. UN تشجع أستراليا عالمية الانضمام إلى المعاهدة والالتزام بمبادئها.
    Emphasizing the importance both of the universality of the three above-mentioned international drug control conventions and of their implementation, noting that their ultimate goal is to ensure the health and welfare of humankind, UN وإذ تشدد على أهمية عالمية الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية الثلاث المذكورة أعلاه لمكافحة المخدرات وأهمية تنفيذ أحكامها، مع الإشارة إلى أن هدفها الأساس إنما هو كفالة صحة بني البشر ورفاههم،
    Maintaining the balance of the rights and obligations enshrined in the Treaty preserves its integrity, enhances its credibility and encourages its universality and its full and non-discriminatory implementation. UN وفي الحفاظ على التوازن بين الحقوق والالتزامات المكرّسة في المعاهدة صونٌ لسلامة المعاهدة وتعزيزٌ لمصداقيتها وتشجيعٌ على عالمية الانضمام إليها وتنفيذها تنفيذا تاما بلا تمييز.
    The universalization of the Treaty was a goal that needed to be further encouraged. UN ولا بد من مواصلة تشجيع هدف تحقيق عالمية الانضمام إلى المعاهدة.
    The draft resolution also emphasizes the desirable nature of universal accession to the Treaty. UN ويشدد مشروع القرار أيضا على تحبيذ عالمية الانضمام إلى المعاهدة.
    We support the strengthening of the safeguards system of the International Atomic Energy Agency (IAEA), including through the universal adoption of additional protocols to IAEA safeguards agreements. UN ونؤيد تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بوسائل منها عالمية الانضمام إلى البروتوكول الإضافي للاتفاقات المبرمة مع الوكالة بشأن الضمانات.
    Australia is contributing to this objective through its efforts to achieve universal membership of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, the Biological Weapons Convention and the Chemical Weapons Convention, and its active support for the International Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation. UN وتساهم أستراليا في تحقيق هذا الهدف من خلال الجهود التي تبذلها لتحقيق عالمية الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، ومن خلال دعمها النشط لمدونة قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    In the light of her mandate, during this two-year campaign, the Special Representative places a special focus on achieving global adherence to the Protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography. UN وخلال هذه الحملة التي تستمر لعامين، تولي الممثلة الخاصة، في ضوء ولايتها، تركيزاً خاصاً على تحقيق عالمية الانضمام للبرتوكول المتعلق ببيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus