We would like to see the University for Peace assume a truly universal character and a really global vocation. | UN | ونود أن نرى جامعة السلم تكتسب طابعا عالميا حقا، وتؤدي رسالة عالمية بحق. |
Strengthening the role of the World Trade Organization and transforming it into a truly universal organization would contribute to improving the international trading system. | UN | ومن شأن تعزيز دور منظمة التجارة العالمية وتحويلها إلى منظمة عالمية بحق أن يسهم في تحسين نظام التجارة الدولية. |
In order to do this they need to be strengthened and to become truly universal. | UN | ولكي تقوم هذه المؤسسات والآليات بذلك، يلزم تعزيزها ويلزم أن تُصبح عالمية بحق. |
UNIDO must, however, develop a clear strategy for expanding its donor base if it was to be a truly global organization. | UN | ولكن يجب أن تضع اليونيدو استراتيجية واضحة لتوسيع قاعدة الجهات المانحة لها إذا أُريد لها أن تكون منظمة عالمية بحق. |
The United Nations was particularly suited to lead the way towards a truly global partnership for development. | UN | والأمم المتحدة وسيلة مناسبة بوجه خاص تدل على الطريق المؤدي إلى إقامة شراكات عالمية بحق من أجل التنمية. |
Advances in information and communication technology have come to make our world a truly global village. | UN | وقد جاءت المنجزات في حقل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتجعل من عالمنا قرية عالمية بحق. |
Its transformation into a specialized agency would encourage those States which were not yet members to join and make it truly universal. | UN | ومن شأن تحولها إلى وكالة متخصصة أن يشجع الدول التي لم تنضم بعد إلى عضويتها أن تفعل ذلك لتصبح المنظمة عالمية بحق. |
The United Nations has thus developed into a truly universal Organization. | UN | وبذلك تطورت اﻷمم المتحدة الى منظمة عالمية بحق. |
In addition, Andorra is keenly aware that many of the substantive initiatives of the United Nations require the active participation of parliaments if they are to become truly universal. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تدرك أندورا تـــمام اﻹدراك أن العديد من المبادرات الموضوعية التي تتخـــذها اﻷمم المتحدة تحتاج إلى المشاركة النشطة للبرلمانات إذا ما كان لها أن تصبح عالمية بحق. |
50. If the Court was to be truly universal, it was essential that all voices should continue to be heard. | UN | ٠٥ - وإذا كان للمحكمة أن تكون عالمية بحق فمن اﻷساسي أن تكون جميع اﻷصوات مسموعة باستمرار. |
Moreover, with 97 States already parties to the Rome Statute, it was to be hoped that the Court would eventually become truly universal. | UN | وبالإضافة إلى ذلك وفي ضوء انضمام 97 دولة أصبحت بالفعل أطرافا في نظام روما الأساسي، يظل من المأمول أن تصبح المحكمة في نهاية المطاف عالمية بحق. |
We hope that political will and responsible behaviour by all countries, specifically the countries of the North, will preclude a selective approach to the Vienna Declaration and enable the international community to employ its collective potential to reach common understanding in this area and initiate a truly universal campaign for the promotion and protection of human rights. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تؤدي اﻹرادة السياسية والسلوك المسؤول من جانب جميع البلدان، وعلى وجه التخصيص بلدان الشمال، إلى تفادي النهج الانتقائي تجاه إعلان فيينا، مما يمكﱢن المجتمع الدولي من استخدام إمكانيته الجماعية للتوصل إلى تفاهم مشترك في هذا المجال، وإلى بدء حملة عالمية بحق للنهوض بحقوق اﻹنسان وحمايتها. |
The United Kingdom believed that Tonga's approach to the universal periodic review had shown that this mechanism was truly universal and could offer added value to countries' efforts to advance their human rights record. | UN | وقالت المملكة المتحدة إن النهج الذي اتبعته تونغا إزاء الاستعراض الدوري الشامل قد أكد أن هذه الآلية هي آلية عالمية بحق ويمكن أن تقدم الإضافة إلى الجهود التي تبذلها البلدان من أجل تحسين سجلها في مجال حقوق الإنسان. |
41. With regard to the topic of reservations to treaties, he said that States had a sovereign right to enter reservations in respect of multilateral agreements and treaties, including human rights conventions; he called on Member States to encourage other countries to accede to such conventions in order to make them truly universal. | UN | ١٤ - وفيما يتصل بموضوع التحفظات على المعاهدات، قال إن الدول تتمتع بحق سيادي في إبداء تحفظات فيما يتعلق بالاتفاقات والمعاهدات المتعددة اﻷطراف، بما فيها اتفاقيات حقوق اﻹنسان؛ ودعا الدول اﻷعضاء إلى تشجيع البلدان اﻷخرى على الانضمام إلى هذه الاتفاقيات لتجعل منها اتفاقيات عالمية بحق. |
A global process is truly global only if every country and every child is included. | UN | إن أي عملية عالمية لا يمكن أن تكون عالمية بحق إلاّ إذا شملت كل بلد وكل طفل. |
:: Conceiving the agenda as truly global, with shared responsibilities for all countries, implying also a redefinition of the global partnership for development. | UN | :: وضع خطة عالمية بحق تتشاطر في إطارها البلدان كافة المسؤولية مما ينطوي أيضا على إعادة تحديد الشراكة العالمية من أجل التنمية. |
We believe that the Alliance of Civilizations initiative, which we launched together with Spain, is now a truly global peace initiative aimed at breaking down walls of misperception, connecting people and building bridges towards peaceful cohabitation. | UN | نعتقد أن مبادرة تحالف الحضارات، التي أطلقناها مع أسبانيا، الآن مبادرة سلام عالمية بحق تهدف إلى هدم جدران سوء الفهم، ووصل الشعوب بعضها ببعض وبناء الجسور التي تحقق التعايش السلمي. |
As we are making the United Nations a truly global service provider, we need to do our utmost to meet the challenges of a changing world. | UN | وبينما نعمل على جعل الأمم المتحدة أداة عالمية بحق لتقديم الخدمات، يلزم أن نبذل قصارى جهدنا للتصدي لتحديات هذا العالم المتغير. |
In view of the need to ensure that the Organization was a truly global institution, inclusive of all nations and able to address peace and security and other pressing issues, his Government urged all Member States to put political and strategic interests aside and support inclusion of the item for the sake of the people of the Republic of China. | UN | وفي ضوء الحاجة إلى تأكيد أن المنظمة هي مؤسسة عالمية بحق وشاملة لكافة الدول وقادرة على معالجة أمر السلم والأمن وغير ذلك من القضايا الشديدة الإلحاح فإن حكومته تحث جميع الدول الأعضاء على تنحية المصالح السياسية والاستراتيجية جانباً ودعم إدراج البند لصالح شعب جمهورية الصين. |
The World Trade Organization (WTO) must become a truly global organization and facilitate the accession of developing countries and their full participation in decision making. The failure of the Fifth Ministerial Conference was evidence of the need for a restructuring of the global trading system with due regard for the special circumstances of developing countries. | UN | ويجب أن تتحول منظمة التجارة العالمية إلى منظمة عالمية بحق تيسر للبلدان النامية الانضمام إلى اتخاذ القرار والمشاركة الكاملة فيه؛ ويدل إخفاق المؤتمر الوزاري الخامس على ضرورة إعادة هيكلة النظام التجاري العالمي، مع مراعاة الظروف الخاصة للبلدان النامية. |
For manufacturing SINTNCs, venturing into North America enabled them to become a truly global player in their respective industries. | UN | فبالنسبة لتلك الشركات العاملة في مجال الصناعة التحويلية، أتاح لها الاستثمار في أمريكا الشمالية أن تصبح " لاعبة " عالمية بحق في الصناعة التي تختص بها كل منها. |