"عالمية شاملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • comprehensive global
        
    • universal comprehensive
        
    • inclusive global
        
    • overall global
        
    • overarching global
        
    • global and inclusive
        
    • comprehensive worldwide
        
    • comprehensive universal
        
    • global and comprehensive
        
    That tripartite approach provides an adequate foundation for a comprehensive global strategy for technical assistance on counter-terrorism. UN وتتيح تلك الاستراتيجية الثلاثية أساسا ملائما لاستراتيجية عالمية شاملة لتقديم المساعدة التقنية بشأن مكافحة الإرهاب.
    We need a renewed spirit of solidarity and commitment for a comprehensive global response if we are to confront the challenges of our time. UN ونحن بحاجة إلى تجديد روح التضامن والالتزام للقيام باستجابة عالمية شاملة إذا أردنا مواجهة تحديات عصرنا.
    Accordingly, increased international policy coordination would be required and a renewed commitment by the international community to a comprehensive global response. UN وأضاف أنه يلزم، لهذا، زيادة التنسيق الدولي للسياسات وتجديد التزام المجتمع الدولي باستجابة عالمية شاملة.
    Those delegations expressed the view that the lacunae resulting from the current legal framework could be addressed by the development of a universal, comprehensive convention on space law without disrupting the fundamental principles contained in the treaties currently in force. UN ورأت تلك الوفود أن الثغرات الناشئة عن الإطار القانوني الحالي يمكن أن تعالَج بوضع اتفاقية عالمية شاملة بشأن قانون الفضاء دون الإخلال بالمبادئ الأساسية الواردة في المعاهدات النافذة حاليا.
    We thus encourage the development of an inclusive global partnership for agriculture and food. UN وعليه، فإننا نشجع على إقامة شراكة عالمية شاملة للجميع من أجل الزراعة والأغذية.
    :: Most regional and subregional organizations have their own information sharing networks but there is no overall global library of information related to regional and subregional organizations. UN - تضم معظم المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية شبكاتها الخاصة لتبادل المعلومات، لكن لا توجد مكتبة عالمية شاملة للمعلومات المتعلقة بالمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    These global problems unquestionably demand a concerted, coordinated and comprehensive global response. UN ولا شك في أن هذه المشاكل العالمية تتطلب استجابة عالمية شاملة متضافرة منسقة.
    Forests and how they are managed would have to be among the key elements of a comprehensive global response to climate change. UN ولا بد من اعتبار الغابات وطريقة إدارتها من ضمن العناصر الرئيسية لأي استجابة عالمية شاملة لتغير المناخ.
    A comprehensive global knowledge management strategy will be formulated in 2008. UN وستوضع استراتيجية عالمية شاملة لإدارة المعرفة عام 2008.
    The Declaration sets out a comprehensive global strategy designed to tackle simultaneously all aspects of the drug problem. UN ويضع اﻹعلان استراتيجية عالمية شاملة تهدف إلى المعالجة المتزامنة لجميع جوانب مشكلة المخدرات.
    Such regionally focused dialogue and cooperation should be seen as part of the comprehensive global scheme. UN وينبغي النظر إلى مثل هذا الحوار والتعاون ذي التركيز الإقليمي كجزء من خطة عالمية شاملة.
    In response to recommendations made by the Panel, DPKO developed a comprehensive global staffing strategy for civilian personnel serving in peace-keeping operations. UN وعملا بالتوصيات التي قدمها الفريق، وضعت إدارة عمليات حفظ السلام استراتيجية عالمية شاملة لتوظيف المدنيين للعمل في عمليات حفظ السلام.
    The absence of a comprehensive, global treaty on the topic should be a source of concern for the entire international community. UN وينبغي أن يكون عدم وجود معاهدة عالمية شاملة تتناول هذا الموضوع مصدرا لقلق المجتمع الدولي بأسره.
    It would have appreciated a more comprehensive global picture of the exercise of the rights to freedom of peaceful assembly and of association during elections, taking all regional perspectives into account. UN وقد كان تفضل أن يرسم التقرير صورة عالمية شاملة لممارسة الحق في حرية التجمع السلمي والحق في تشكيل الجمعيات أثناء الانتخابات، مع أخذ جميع المنظورات الإقليمية في الاعتبار.
    Noting also the importance of developing a comprehensive global response to the problem of climate change, UN وإذ يشير أيضاً إلى أهمية بلورة استجابة عالمية شاملة لمشكلة تغير المناخ،
    It is therefore imperative that Governments establish comprehensive global measures to fight all aspects of the illicit drugs business. UN ولذلك، لا بد للحكومات أن تضع تدابير عالمية شاملة لمكافحة جميع جوانب تجارة المخدرات غير المشروعة.
    Those delegations expressed the view that the lacunae resulting from the current legal framework could be addressed by the development of a universal, comprehensive convention on space law without disrupting the fundamental principles contained in the treaties currently in force. UN ورأت تلك الوفود أن الثغرات الناشئة عن الإطار القانوني الحالي يمكن أن تعالَج بوضع اتفاقية عالمية شاملة بشأن قانون الفضاء دون الإخلال بالمبادئ الأساسية الواردة في المعاهدات السارية حاليا.
    What is required is an inclusive global process that gives adequate voice to poor and rich countries alike. UN والمطلوب عملية عالمية شاملة يشارك فيها الأغنياء والفقراء على حد سواء.
    Many also believe, however, that this can only be the case within a broader approach that captures the concept of sustainable development, has more universal applicability and forms a stronger basis for an overarching global partnership along the lines agreed at the United Nations Conference on Sustainable Development. UN ومع ذلك، يرى الكثيرون أيضا عدم إمكانية تحقيق هذا الغرض إلا في إطار نهج أوسع نطاقا، يستوعب مفهوم التنمية المستدامة، ويمكن تطبيقه على نطاق أكثر عالمية، ويشكل أساسا أقوى لشراكة عالمية شاملة على النحو الذي اتُّـفِـق عليه في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Emphasizing the importance of a global and inclusive post-2015 development agenda for the promotion of a democratic and equitable international order, UN وإذ تؤكد أهمية وضع خطة عالمية شاملة للتنمية لما بعد عام 2015 من أجل إقامة نظام دولي ديمقراطي ومنصف،
    The United Nations should assume a leadership role in establishing a comprehensive worldwide early-warning system. UN وعلى الأمم المتحدة أن تضطلع بدور قيادي في إقامة شبكة عالمية شاملة للإنذار المبكر.
    Over the last 50 years, States have successfully translated these values into comprehensive universal norms. UN وفي السنوات الخمسين الأخيرة، ترجمت الدول هذه القيم بنجاح إلى قواعد عالمية شاملة.
    We encourage all parties to reach an agreement on a global and comprehensive plan to address climate change at the Fifteenth Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change in Copenhagen in December 2009. UN ونشجع جميع الأطراف على التوصل إلى اتفاق بشأن خطة عالمية شاملة للتصدي لتغير المناخ في المؤتمر الخامس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، المقرر عقده في كوبنهاغن في كانون الأول/ديسمبر 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus