The threat is no longer capitalism but, rather, an unresolved agenda of urgent global problems. | UN | والتهديد لم يعد هو الرأسمالية، وإنما هو باﻷحرى جدول أعمال مؤلف من مشاكل عالمية عاجلة لم تحل. |
Conflicts, poverty, disease, natural and man-made disasters, climate change, energy and terrorism are among the myriad pressing problems that confront humanity and require an urgent global response. | UN | فالصراعات، والفقر، والمرض، والكوارث الطبيعية الأخرى والتي يصنعها الإنسان، وتغير المناخ، والطاقة والإرهاب، من بين المشاكل العديدة الملحَّة التي تواجه البشرية، وتتطلب استجابة عالمية عاجلة. |
Given the need for urgent global action to curb greenhouse gas emissions, negotiations leading to a post-2012 agreement should begin as soon as possible. | UN | ونظرا لضرورة اتخاذ إجراءات عالمية عاجلة لكبح انبعاثات غاز الدفيئة، ينبغي إجراء مفاوضات في أقرب وقت ممكن بهدف إبرام اتفاق لما بعد عام 2012. |
The search for a safe and effective preventive vaccine must be an urgent global priority, with greater investments being made by the public as well as the private sectors in both developed and developing countries. | UN | ويجب أن يكون البحث عن لقاحات وقائية مأمونة وفعالة، أولوية عالمية عاجلة مع زيادة استثمارات القطاعين العام والخاص في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء. |
115. There are challenges that require urgent global action. | UN | 115 - وهناك تحديات تتطلب اتخاذ إجراءات عالمية عاجلة. |
The speakers reinforced the message of the seriousness of the issues at stake, in particular emphasizing the link between climate change and the ability to meet the Millennium Development Goals and calling for an urgent global response to climate change. | UN | وقد أكد المتكلمون مغزى الرسالة المتعلقة بمدى خطورة المسائل المطروحة على بساط البحث. ولا سيما التأكيد على الصلة بين تغير المناخ والقدرة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والمطالبة بمواجهة عالمية عاجلة لتغير المناخ. |
26. The Ministers recognized that climate change poses serious risks and challenges, particularly to developing countries and therefore demanded urgent global action and response. | UN | 26 - وأقر الوزراء بأن تغير المناخ يطرح مخاطر وتحديات خطيرة، لا سيما للبلدان النامية، ولذا طالبوا باتخاذ إجراءات وإيجاد حلول عالمية عاجلة. |
The Ministers recognized that climate change poses serious risks and challenges in particular to developing countries, and called for urgent global action to address climate change in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | 251 - وأقر الوزراء بأن تغير المناخ يشكل مخاطر وتحديات جسيمة لا سيما بالنسبة للبلدان النامية، ودعوا إلى اتخاذ إجراءات عالمية عاجلة للتصدي لتغير المناخ وفقا لمبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة في آن واحد. |
They welcomed the decisions adopted during the 13th Conference of the Parties to UNFCCC held in Bali and called for urgent global action to address climate change in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | ورحبوا بالقرارات المتخذة أثناء الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ المعقودة في بالي، ودعوا إلى اتخاذ إجراءات عالمية عاجلة للتصدي لتغير المناخ وفقا لمبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة. |
The Ministers recognized that climate change poses serious risks and challenges in particular to developing countries, and called for urgent global action to address climate change in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | 293 - وأقر الوزراء بأن تغير المناخ يشكل مخاطر وتحديات جسيمة لا سيما بالنسبة للبلدان النامية، ودعوا إلى اتخاذ إجراءات عالمية عاجلة للتصدي لتغير المناخ وفقا لمبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة في آن واحد. |
Third, recent scientific evidence of the negative impacts of anthropogenic greenhouse gas (GHG) emissions has resulted in calls for urgent global action to curb the projected growth in emissions, including those of the transport sector. | UN | وثالثا، أدت أحدث الأدلة العلمية عن الآثار السلبية لغازات الاحتباس الحراري الناشئة عن أنشطة بشرية إلى توجيه نداءات لاتخاذ إجراءات عالمية عاجلة للحد من الزيادة المتوقعة في الانبعاثات، بما في ذلك الانبعاثات الناشئة عن قطاع النقل. |
urgent global action was needed to curb greenhouse gas emissions, and his delegation called for the agreement on financing for climate change first set out at the fifteenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change to be operationalized. | UN | ومضى قائلا إنه يلزم اتخاذ إجراءات عالمية عاجلة للحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، وإن وفد بلده قد دعا إلى بدء نفاذ الاتفاق المتعلق بتمويل تغيُّر المناخ، الذي وُضعت تفاصيله لأول مرة في الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ. |
" 4. Welcomes the decisions adopted during the thirteenth session of the Conference of the Parties to the Framework Convention, and calls for urgent global action to address climate change in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities; | UN | " 4 - ترحب بالقرارات المتخذة خلال الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية وتدعو إلى اتخاذ إجراءات عالمية عاجلة للتصدي لتغير المناخ وفقا لمبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة في الوقت ذاته؛ |
Welcome the decisions adopted during the 13th Conference of the Parties to the UNFCCC held in Bali and call for urgent global action to address climate change in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | 16 - نرحب بالقرارات التي اتخذت في المؤتمر الثالث عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ الذي عُقد في بالي، وندعو إلى إجراءات عالمية عاجلة للتصدي لتغير المناخ وفقا لمبدأ المسؤوليات المشتركة والمتمايزة في الوقت نفسه. |
440. The Ministers recognized that climate change poses serious risks and challenges in particular to developing countries, and called for urgent global action to address climate change on the basis of equity and in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. | UN | 440- أقرّ الوزراء بأن تغيُّر المناخ يشكِّل مخاطر وتحدّيات جسيمة لا سيما بالنسبة للبلدان النامية، ودعوا إلى اتخاذ إجراءات عالمية عاجلة للتصدّي لتغيُّر المناخ على أساس الإنصاف ووفقاً لمبدأ المسؤوليات المشتَركة وإن كانت متباينة وقدرات هذه البلدان. |
The Heads of State or Government recognized that climate change poses serious risks and challenges in particular to developing countries, and called for urgent global action to address climate change on the basis of equity and in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. | UN | 404 - وأقر رؤساء الدول والحكومات بأن تغير المناخ يشكل مخاطر وتحديات جسيمة لا سيما بالنسبة للبلدان النامية، ودعوا إلى اتخاذ إجراءات عالمية عاجلة للتصدي لتغير المناخ على أساس الإنصاف ووفقا لمبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة وقدرات هذه البلدان. |
25. In 2011, the Secretary-General launched a new initiative entitled " Sustainable Energy for All " to mobilize urgent global action on three linked initiatives, including doubling the share of renewable energy in the global energy mix by 2030. | UN | 25 - وفي عام 2011، شرع الأمين العام في تنفيذ مبادرة جديدة بعنوان " الطاقة المستدامة للجميع " لتعبئة إجراءات عالمية عاجلة بشأن ثلاث مبادرات مترابطة، بما فيها مضاعفة حصة الطاقة المتجددة في مزيج الطاقات العالمي بحلول عام 2030. |
The Ministers recognized that climate change poses serious risks and challenges in particular to developing countries, and called for urgent global action to address climate change on the basis of equity and in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. | UN | 350 - وأقر الوزراء بأن تغير المناخ يشكل مخاطر وتحديات جسيمة لا سيما بالنسبة للبلدان النامية، ودعوا إلى اتخاذ إجراءات عالمية عاجلة للتصدي لتغير المناخ على أساس الإنصاف ووفقاً لمبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة وقدرات هذه البلدان. |
The Heads of State and Government recognized that climate change poses serious risks and challenges in particular to developing countries, and called for urgent global action to address climate change in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities. | UN | 301 - أقر رؤساء الدول والحكومات بأن تغير المناخ يشكل مخاطر وتحديات خطيرة لا سيما للبلدان النامية، ودعوا إلى اتخاذ إجراءات عالمية عاجلة للتصدي لتغير المناخ وفقاً لمبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة في آن واحد. |
5. Negotiations under the United Nations Framework Convention on Climate Change should lead to urgent global action based on the principles formulated in the Convention, particularly those of common but differentiated responsibilities and respective capabilities, and aimed at adaptation to climate change, mitigation of its effects and resilience to its impact. | UN | 5 - وينبغي أن تفضي المفاوضات في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ إلى اتخاذ إجراءات عالمية عاجلة تقوم على المبادئ الواردة في الاتفاقية، ولا سيما تلك المتعلقة بالمسؤوليات المشتركة ولكن متفاوتة وقدرات كل بلد، وترمي إلى التكيف مع تغير المناخ، وتخفيف آثاره والقدرة على مواجهتها. |