"عالمية فعالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • effective global
        
    • effective world
        
    • effective universal
        
    • universal and effective
        
    Global environment outlook and emerging issues: setting effective global environmental goals UN توقعات البيئة العالمية والقضايا الناشئة: تحديد أهداف بيئية عالمية فعالة
    As regards biological weapons, in view of the acute threat, effective global control mechanisms must finally be created. UN وفيما يتعلق بالأسلحة البيولوجية، ونظرا للخطر الحاد، يجب إنشاء آليات عالمية فعالة للرقابة في نهاية المطاف.
    We hope that now work will begin on effective global policies to defend the interests of youth. UN ونأمل أن يبدأ العمل الآن على وضع سياسات عالمية فعالة للدفاع عن مصالح الشباب.
    The greatest challenge confronting us today is that of ensuring effective global governance. UN وأكبر تحد يواجهنا اليوم يتمثل في كفالة وجود حوكمة عالمية فعالة.
    Summary of the proceedings of the seminar on an effective global conflict prevention strategy in Africa: the role of the Security Council UN موجز مداولات الحلقة الدراسية المعنية بصياغة استراتيجية عالمية فعالة لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا: دور مجلس الأمن
    The crisis has further raised awareness of the need to converge towards effective global reporting standards. UN وقد عززت الأزمة الوعي بضرورة التوجه نحو إيجاد معايير إبلاغ عالمية فعالة.
    Inequality reflected increasing global interdependence, but without effective global institutions to cope. UN وتجلّى عدم المساواة في إزدياد الترابط العالمي لكن دون أن تواكبه مؤسسات عالمية فعالة.
    It can serve as an effective global harmonizing mechanism to improve coordination and cooperation among these regional conventions and relevant global conventions. UN ويمكن أن يكون بمثابة آلية تنسيق عالمية فعالة لتحسين التنسيق والتعاون فيما بين هذه الاتفاقيات الإقليمية والاتفاقيات العالمية ذات الصلة.
    Our collective effort towards the creation of an effective global response to address all of these threats is urgently required. UN وثمة حاجة عاجلة إلى بذل جهودنا بشكل جماعي لإيجاد وسيلة رد عالمية فعالة للتصدي لجميع هذه التهديدات.
    Hopefully it will become a fundamental instrument in an effective global strategy towards reducing the demand for drugs. UN ونأمل في أن يصبح صكا أساسيا في استراتيجية عالمية فعالة تجاه خفض الطلب على المخدرات.
    Sincere dialogue can lead to the formation of an effective global partnership on climate change, which is also a partnership for sustainable development. UN فالحوار المخلص يمكن أن يفضي إلى تكوين شراكة عالمية فعالة حول تغير المناخ، وكذلك إلى شراكة من أجل التنمية المستدامة.
    In response to that challenge, effective global partnerships must become the norm. UN وفي مواجهة ذلك التحدي يجب أن يصبح عقد شراكات عالمية فعالة القاعدة.
    In this context, there is an increasing need to establish, under the aegis of the United Nations, an effective global anti-drug partnership. UN وفي هذا السياق، هناك حاجة متزايدة إلى القيام، تحت رعاية الأمم المتحدة، بإنشاء شراكة عالمية فعالة لمكافحة المخدرات.
    The world community should build an effective global partnership between States and institutions to prevent and combat terrorism and violent conflicts. UN وإن المجتمع العالمي عليه أن يقيم شراكة عالمية فعالة بين الدول والمؤسسات لمنع الإرهاب والصراعات العنيفة ومكافحتها.
    At the end of the day, we are faced with an issue that has a bearing on the relevance and the credibility of the Security Council as an effective global decision-making instrument. UN وفي نهاية المطاف، تواجهنا قضية لها علاقة بمصداقية مجلس الأمن كأداة عالمية فعالة لصنع القرار.
    These goals cannot be achieved without a radically reformed system of global governance and effective global institutions. UN ولا يمكن تحقيق تلك الأهداف بدون وجود نظام عالمي يجري إصلاحه جذرياً، وإنشاء مؤسسات عالمية فعالة.
    These issues would require more targeted guidance on concluding effective global and long-term contracts than currently available. UN وتتطلب هذه المسائل توجيهات أدقّ تحديداً في أهدافها بشأن إبرام عقود عالمية فعالة وطويلة الأجل ممّا هو متاح حاليا.
    He emphasized the importance of collective action to eradicate poverty, in the context of an enabling international environment and an effective global partnership for the mobilization of resources. UN وشدد على أهمية العمل الجماعي للقضاء على الفقر، في سياق بيئة دولية مواتية وشراكة عالمية فعالة لحشد الموارد.
    The Human Rights Council had proved to be an effective global human rights body. UN وقد أثبت مجلس حقوق الإنسان أنه هيئة عالمية فعالة لحقوق الإنسان.
    At the global level, that needs to be done in the framework of an effective world organization that enjoys the trust of States and Governments but also of societies and individual citizens. UN وعلى مستوى الكوكب، ينبغي الاضطلاع بذلك في إطار منظمة عالمية فعالة تتمتع بثقة الدول والحكومات وتتمتع كذلك بثقة المجتمعات والمواطنين فرادى.
    But it is a goal that will only realistically be achieved through effective, universal nuclear non-proliferation regimes. UN لكنه هدف لا يمكن تحقيقه من الناحية العملية إلا عبر أنظمة عدم انتشار نووي عالمية فعالة.
    “Every individual and every organ of society ... shall strive ... to promote respect for these rights and freedoms and by progressive measures, national and international, to secure their universal and effective recognition and observance… among member states themselves.” (Universal Declaration of Human Rights). UN " ينبغي أن ... يسعى كل فرد وهيئة في المجتمع ... إلى توطيد احترام هذه الحقوق والحريات ... واتخاذ إجراءات مطردة، قومية وعالمية، لضمان الاعتراف بها ومراعاتها بصورة عالمية فعالة بين الدول الأعضاء ذاتها " )الإعلان العالمي لحقوق الإنسان(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus