"عالمية واحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • one global
        
    • single global
        
    • single world
        
    • a global
        
    • single universal
        
    • same global
        
    After all, we are all a part of one global environment. UN ففي النهاية، نحن جميعا جزء من بيئة عالمية واحدة.
    Headquarters and field staff will be integrated into one global Secretariat with competitive conditions of service. UN وسيتحقق التكامل بين موظفي المقر والميدان في أمانة عامة عالمية واحدة تتوافر فيها شروط الخدمة التنافسية.
    In today's world, characterized by globalization and interdependence, it has become increasingly evident that, despite divergent views, we all live in one global village, breathe the same air and share a common future. UN وفي عالم اليوم الذي يتميز بالعولمة والتكافل، أصبح من الجلي بصورة متزايدة أنه بالرغم من اختلاف وجهات النظر، فإننا جميعا نعيش في قرية عالمية واحدة ونتنفس الهواء نفسه ونشترك في المصير ذاته.
    As we approach the twenty-first century, the world finds itself moving towards becoming a single global village. UN مع دنونا من القرن الحادي والعشرين يجد العالم نفسه وقد أوشك أن يصبح قرية عالمية واحدة.
    The most important results of this failure to integrate these concerns in a single global institution are: UN وتتمثل أهم نتائج الفشل في إدماج هذه الشواغل في مؤسسة عالمية واحدة فيما يلي:
    Our President has also proposed developing an international legal instrument on a single world currency and eventually establishing a world currency issuance centre, an anti-monopoly committee and a free market committee. UN واقترح رئيسنا أيضا وضع صك قانوني دولي بشأن عملة عالمية واحدة وفي نهاية المطاف إنشاء مركز عالمي لإصدار العملة، وتشكيل لجنة لمكافحة الاحتكار ولجنة للسوق الحرة.
    In both 2010 and 2011, the GEF also supported one global operational mechanism for joint implementation or mutual reinforcement. UN وفي عامي 2010 و2011، دعم المرفق أيضاً آلية تنفيذية عالمية واحدة للتنفيذ المشترك أو التعاضد.
    Also receiving grants were two regional projects with non-governmental organization networks and one global study. UN كما تلقى منحا مشروعان إقليميان ذوا شبكات من المنظمات غير الحكومية ودراسة عالمية واحدة.
    In the contemporary world, technology has brought humanity into one global village and enhanced economic growth. UN حولت التكنولوجيا، في العالم المعاصر، الإنسانية إلى قرية عالمية واحدة وعززت النمو الاقتصادي.
    While he had no specific instructions on this point, his delegation was of the view that one global symposium to minimize costs would be a good recommendation. UN وقال إنه ليست لديه تعليمات محددة في هذا الصدد، بيد أن من رأي وفده أن عقد ندوة عالمية واحدة لتقليل النفقات إلى أدنى حد يعتبر توصية جيدة يمكن تقديمها.
    His delegation could support the statement of financial implications on the understanding that there would be only one global symposium and that it would be financed from existing United Nations resources. UN وقال إن باستطاعة وفده تأييد بيان اﻵثار المالية شريطة أن تعقد ندوة عالمية واحدة فقط، وأن تمول من موارد اﻷمم المتحدة القائمة.
    These are fundamental elements that will help to facilitate mobility and achievement of the objective of integrating the field and headquarters into one global Secretariat. UN وهي تعد عناصر أساسية من شأنها أن تساعد على تيسير التنقل وتحقيق الهدف المتمثل في إدماج الميدان والمقر في أمانة عامة عالمية واحدة.
    There was broad agreement that the two processes should be closely linked and ultimately converge in one global development agenda. UN وكان هناك اتفاق واسع النطاق على ضرورة أن تكون العمليتان مرتبطتين ارتباطاً وثيقاً وأن تتلاقيا في نهاية المطاف لتشكلا خطة تنمية عالمية واحدة.
    They plan to support one Western African country in 2012 - 2013 and one global initiative. UN ويخطط البلدان لدعم بلد من بلدان غرب أفريقيا في الفترة 2012-2013 ومبادرة عالمية واحدة.
    A single global mechanism would be most effective rather than a proliferation of financial mechanisms. UN إن وجود آلية تمويل عالمية واحدة سيكون هو الأكثر فعالية بدلاً من تعدد آليات التمويل.
    Today, North and South constitute two complementary domains in a single global arena. UN فاليوم يشكل الشمال والجنوب ميدانين متكاملين في ساحة عالمية واحدة.
    The Board might, however, wish to recommend a single global symposium in order to minimize costs. UN إلا أن المجلس، بغية تقليل التكاليف الى أدنى حد، قد يود التوصية بعقد ندوة عالمية واحدة.
    Today, we have a single global civilization. Open Subtitles في لغتنا وأساطيرنا اليوم، لدينا حضارة عالمية واحدة
    We believe that the International Monetary Fund (IMF) is the only institution that will, in the long run, be able to facilitate the transition to a single world currency. UN ونعتقد أن صندوق النقد الدولي هو المؤسسة الوحيدة التي، على المدى البعيد، ستكون قادرة على تيسير الانتقال إلى عملة عالمية واحدة.
    The key word of the new century must be international cooperation, because the world was a global village. UN ويجب أن يكون الشعار الرئيسي للقرن الجديد هو التعاون الدولي، لأن العالم أصبح قرية عالمية واحدة.
    In view of the growing involvement of the United Nations in preventive diplomacy and humanitarian and related conflict resolution activities, my delegation, in principle, sees the usefulness of a comprehensive review and assessment by the General Assembly of all aspects of United Nations peace-keeping operations, preferably by a single universal body. UN ونظرا لتزايد اشتراك اﻷمم المتحدة في الدبلوماسية الوقائية واﻷنشطة الانسانية واﻷنشطة المتعلقة بحل الصراعات، يرى وفد بلدي، من حيث المبدأ، فائدة من قيام الجمعية العامة بإجراء استعراض وتقييم شاملين لجميع جوانب عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، ويفضل أن يكون ذلك من جانب هيئة عالمية واحدة.
    He called for a cross-cutting approach to the matter, stressing the importance of protecting vulnerable sectors of society such as children, and recalled that, while regions' priorities and needs might differ, they all shared the same global objectives. UN وطالب باعتناق نهج شامل في هذه المسألة مشدِّداً على أهمية حماية القطاعات الضعيفة من المجتمع مثل الأطفال، وأشار أنه إذا كانت المناطق تختلف في أولوياتها واحتياجاتها فإنها تتقاسم أهدافاً عالمية واحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus