"عالمي وشامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • global and comprehensive
        
    • global and universal
        
    • a universal and comprehensive
        
    • global and inclusive
        
    India has also called for a global and comprehensive approach working towards adopting a nuclear weapons convention in the shortest possible time. UN ودعت الهند أيضا إلى اﻷخذ بنهج عالمي وشامل وصولا إلى اعتماد اتفاقية لﻷسلحة النووية في أقصر وقت ممكن.
    There must be a global and comprehensive response sustained by the principle of human primacy over the production of goods. UN يجب أن يكون هناك رد عالمي وشامل يستند إلى مبدأ تقديم أولوية البشر على إنتاج السلع.
    At the 1995 World Summit for Social Development, an urgent global and comprehensive approach was needed to social development, which was the concern of both rich and poor. UN وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لعام ١٩٩٥، تدعو الحاجة إلى اتخاذ نهج عاجل عالمي وشامل للتنمية الاجتماعية، يحظى باهتمام اﻷغنياء والفقراء على حد سواء.
    It was crucial to adopt a global and universal approach in the fight against racism and initiatives supported by the Office of the High Commissioner for Human Rights should not be restricted to one ethnic group. UN ومن الأهمية الحاسمة اعتماد نهج عالمي وشامل في مكافحة العنصرية وعدم قصر المبادرات التي يدعمها مفوضية حقوق الإنسان على فئة إثنية واحدة.
    7. It is impossible to create a universal and comprehensive model of TCBMs. UN 7- ومن المستحيل وضع نموذج عالمي وشامل لتدابير الشفافية وبناء الثقة.
    The United Nations therefore needed to take the lead in promoting global and inclusive dialogue to find solutions. UN وعليه، فإن الأمم المتحدة بحاجة إلى القيام بدور قيادي في تشجيع حوار عالمي وشامل من أجل إيجاد حلول.
    Besides the opening of concrete negotiations on the prohibition of the production of fissile materials for weapons and other explosive devices, we find especially important the question of a global and comprehensive ban of anti-personnel landmines. UN والى جانب افتتاح مفاوضات ملموسة حول حظر انتاج المواد الانشطارية من أجل صنع اﻷسلحة وغيرها من اﻷجهزة المتفجرة، نجد فرض حظر عالمي وشامل على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد مسألة هامة بشكل خاص.
    Bali did provide such a breakthrough, and parties agreed to engage in a two-year negotiating process to deliver a global and comprehensive climate agreement. UN وقد أدى مؤتمر بالي إلى هذا الإنجاز، واتفقت الأطراف على الدخول في عملية تفاوضية لمدة سنتين للتوصل إلى اتفاق عالمي وشامل بشأن المناخ.
    India argued that it was coercive and unhelpful, and that a global and comprehensive approach towards the adoption of a nuclear weapons convention in the shortest possible time was essential. UN وادعت الهند أنه قسري وغير مفيد وأنه لا بد من نهج عالمي وشامل يرمي إلى اعتماد اتفاقية للأسلحة النووية في أقصر وقت مستطاع.
    The recent summit of heads of State and Government of ECOWAS on a global and comprehensive approach to security questions stresses once again the will of West Africa to shoulder its responsibilities, helped by its various partners. UN ومؤتمر القمة الذي عقده مؤخرا رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية، بشأن إيجاد نهج عالمي وشامل تجاه المسائل الأمنية، يؤكد مرة أخرى على إرادة منطقة غرب أفريقيا على أن تتحمل مسؤولياتها بمساعدة مختلف شركائها.
    There is now a need to express these goals in a new global and comprehensive agenda for children, with updated goals, quantifiable targets and appropriate strategies to guide national action. UN واﻷمر يتطلب اﻵن التعبير عن هذه اﻷهداف في جدول أعمال جديد عالمي وشامل من أجل الطفل، مع استكمال تحديد اﻷهداف، وتحديد مرامي قابلة للقياس ووضع استراتيجيات تسترشد بها خطط العمل الوطنية.
    36. Most non-governmental organizations called for a global and comprehensive ban on all anti-personnel land-mines. UN ٦٣- وقال إن معظم المنظمات غير الحكومية تطالب بحظر عالمي وشامل لجميع اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    Certainly, there is no special procedure of the Human Rights Council whose mandate provides for a global and comprehensive approach to the protection of all human rights of all persons deprived of their liberty. UN وبالتأكيد ليس هناك مكلَّف بالإجراءات الخاصة تابع لمجلس حقوق الإنسان تنص ولايته على توخي نهج عالمي وشامل في حماية كافة حقوق الإنسان لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    And we will remain committed to playing a lead role in bringing about a global and comprehensive climate agreement in Copenhagen in December. UN وسنظل ملتزمين بأداء دور رئيسي في التوصل إلى اتفاق عالمي وشامل بشأن المناخ في كوبنهاغن في كانون الأول/ديسمبر.
    We look forward to the establishment of the group of governmental experts as foreseen in resolution 61/89, as well as to a constructive involvement in establishing a global and comprehensive instrument. UN ونحن نتطلع إلى إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين على النحو المنصوص عليه في القرار 61/89، وإلى المشاركة البنّاءة في وضع صك عالمي وشامل.
    Noting the impact of the movement of highly skilled people and those with an advanced education on human resources development and sustainable development in developing countries, and stressing the need for a global and comprehensive approach to maximize the positive impact of skilled labour mobility on human resources development, UN وإذ تلاحظ تأثير حركة ذوي المهارات العالية والشهادات الجامعية المتقدمة في تنمية الموارد البشرية والتنمية المستدامة في البلدان النامية، وإذ تؤكد الحاجة إلى نهج عالمي وشامل لتعظيم الأثر الإيجابي لحركة العمالة الماهرة في تنمية الموارد البشرية،
    The United Nations Climate Change Conference in Bali launched an inclusive negotiating process, which is to be concluded by December 2009 in Copenhagen with a new global and comprehensive post-2012 agreement. UN لقد استهل مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ الذي عُقد في بالي عملية تفاوض شاملة سوف تستكمل بحلول شهر كانون الأول/ديسمبر 2009 في كوبنهاغن وذلك بإبرام اتفاق عالمي وشامل جديد لما بعد عام 2012.
    Noting the impact of the movement of highly skilled people and those with an advanced education on human resources development and sustainable development in developing countries, and stressing the need for a global and comprehensive approach to maximize the positive impact of skilled labour mobility on human resources development, UN وإذ تلاحظ تأثير حركة ذوي المهارات العالية والشهادات الجامعية المتقدمة في تنمية الموارد البشرية والتنمية المستدامة في البلدان النامية، وإذ تؤكد الحاجة إلى نهج عالمي وشامل لتعظيم الأثر الإيجابي لحركة العمالة الماهرة في تنمية الموارد البشرية،
    Calling for a global and universal response to such challenges, he welcomed the recent conclusion of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and the adoption of Security Council resolution 1540 (2004). UN ودعا إلى رد استجابة عالمي وشامل على هذه التحديات فأعرب عن ترحيبه بالاتفاقية الدولية التي أبرمت مؤخرا لقمع أعمال الإرهاب النووي وباعتماد مجلس الأمن للقرار 1540 (2004).
    Calling for a global and universal response to such challenges, he welcomed the recent conclusion of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism and the adoption of Security Council resolution 1540 (2004). UN ودعا إلى رد استجابة عالمي وشامل على هذه التحديات فأعرب عن ترحيبه بالاتفاقية الدولية التي أبرمت مؤخرا لقمع أعمال الإرهاب النووي وباعتماد مجلس الأمن للقرار 1540 (2004).
    As CD/1778 makes clear, it is impossible to create a universal and comprehensive model of transparency and confidence-building measures. UN وعلى نحو ما توضحه الوثيقة CD/1778، فمن الممكن استحداث نموذج عالمي وشامل لتدابير الشفافية وبناء الثقة.
    27. Of particular concern to the Special Rapporteur's mandate is that repeated calls by the international community for action to eliminate terrorism, in the absence of a universal and comprehensive definition of the term, may give rise to adverse consequences for human rights. UN 27- ومما يبعث على القلق بوجه خاص، بالنسبة لولاية المقرر الخاص، أن النداءات المتكررة التي يطلقها المجتمع الدولي للعمل على القضاء على الإرهاب، في غياب تعريف عالمي وشامل للمصطلح، قد تكون لـها عواقب سلبية على حقوق الإنسان.
    Rather than relying on exclusive forums of the select few, it was time for the United Nations to take the lead in promoting a truly global and inclusive dialogue to find durable and development-friendly solutions to today's challenges. UN فبدلاً من الاعتماد على المحافل الخصوصية التي تضم قلة منتقاة، حان الوقت لأن تتولى الأمم المتحدة القيادة في التشجيع على إقامة حوار عالمي وشامل حقاً بغية التوصل إلى حلول دائمة وموائمة للتنمية إزاء تحديات هذه الأيام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus