"عالم القرن الحادي والعشرين" - Traduction Arabe en Anglais

    • world of the twenty-first century
        
    • twenty-first-century world
        
    The world of the twenty-first century offers us, its inhabitants, ample scope for change, for better or worse. UN إن عالم القرن الحادي والعشرين يفسح لنا، نحن سكانه، مجالا شاسعا للتغيير، إلى الأفضل أو الأسوأ.
    The world of the twenty-first century is far from tranquil, but gone are the days when problems were ultimately settled by war. UN إن عالم القرن الحادي والعشرين أبعد ما يكون عن السكينة، لكن أيام تسوية المشاكل في نهاية المطاف عن طريق الحروب قد ولت.
    We will do everything it takes to make the OSCE a structure recognizing the diversity of the world of the twenty-first century. UN وسنعمل كل ما يلزم عمله لجعل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا هيكلاً يعترف بتنوع عالم القرن الحادي والعشرين.
    The time had come to confront the financial crisis in order to construct the kind of United Nations which the world of the twenty-first century deserved. UN وقد حان الوقت للتصدي إلى الأزمة المالية بغية بناء أمم متحدة من النوع الذي يستحقه عالم القرن الحادي والعشرين.
    We are well aware that the world of the twenty-first century must not be based on intolerance on any ground. UN ونحن نعي تماما أن عالم القرن الحادي والعشرين لا يجب أن يقوم على أساس التعصب لأي سبب.
    The world of the twenty-first century cannot allow global stagnation in the field of disarmament. UN إن عالم القرن الحادي والعشرين لا يستطيع أن يسمح بالركود العالمي في مجال نزع السلاح.
    Throughout the past year, the world of the twenty-first century has been characterized by unbridled globalization. UN وخلال العام الماضي، اتسم عالم القرن الحادي والعشرين بعولمة جامحة.
    Indeed, the world of the twenty-first century has not been spared from the dangers of war, poverty, terrorism, disease and natural disasters. UN حقا، إن عالم القرن الحادي والعشرين لم يسلم من مخاطر الحرب والفقر والإرهاب والمرض والكوارث الطبيعية.
    The United States believes that the Security Council should reflect the world of the twenty-first century. UN تؤمن الولايات المتحدة بأن مجلس الأمن ينبغي أن يعبر عن عالم القرن الحادي والعشرين.
    In addition, it is clear that the world of the twenty-first century will be predominantly urban and the transition to global sustainability will largely depend on success in ensuring the sustainable development of our cities and towns. UN وفضلا عن ذلك، من الواضح أن عالم القرن الحادي والعشرين سيكون، في معظمه، عالما حضريا، كما أن التحول إلى الاستدامة العالمية سيتوقف إلى حد كبير على النجاح في كفالة التنمية المستدامة لحواضرنا ومدننا.
    On the contrary, the world of the twenty-first century in which we live is becoming ever more precarious, unpredictable and certainly more dangerous -- perhaps more than at any other time in history. UN وعلى العكس من ذلك، فإن عالم القرن الحادي والعشرين الذي نعيش فيه، أصبح أقل استقراراً، أكثر من أي وقت مضى، ولا يمكن التنبؤ به، وأكثر خطورة، دون شك، ربما أكثر من أي وقت آخر في التاريخ.
    The world of the twenty-first century is a world of interdependence, with the national frontiers between peoples and countries falling faster than we had envisaged. UN عالم القرن الحادي والعشرين عالم قوامه الترابط العالمي حيث بدأت الحدود الوطنية بين الناس والبلدان تتهاوى بأسرع مما كنا نتصوره.
    In the increasingly urbanized world of the twenty-first century, urban and rural populations will be more and more interdependent for their economic, environmental and social well-being. UN وفي عالم القرن الحادي والعشرين اﻵخذ في التحضر على نحو متزايد، يزداد ترابط السكان في المناطق الحضرية والريفية فيما يتعلق برفاههم الاقتصادي والبيئي والاجتماعي.
    The world of the twenty-first century will be one in which knowledge generation increasingly takes place within the networks of large transnational corporations. UN 12- وسيكون عالم القرن الحادي والعشرين عالما يتكاثر فيه توليد المعارف ضمن شبكات الشركات عبر الوطنية الكبيرة.
    In the increasingly urbanized world of the twenty-first century, urban and rural populations will be more and more interdependent for their economic, environmental and social well-being. UN وفي عالم القرن الحادي والعشرين اﻵخذ في التحضر على نحو متزايد، يزداد ترابط السكان في المناطق الحضرية والريفية فيما يتعلق برفاههم الاقتصادي والبيئي والاجتماعي.
    That plan of action, the Habitat Agenda, contains detailed programmes of action to realize economic and social development and environmental sustainability in the urbanized world of the twenty-first century. UN وتتضمن خطة العمل هذه، المسماة بجدول أعمال الموئل، برامج عمل تفصيلية لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والاستدامة البيئية في عالم القرن الحادي والعشرين الذي سيغلب عليه الطابع الحضري.
    Before the end of this planning period, the United Nations will enter the world of the twenty-first century. UN ٥٧ - وقبل نهاية فترة التخطيط هذه، ستدخل اﻷمم المتحدة عالم القرن الحادي والعشرين.
    In the increasingly urbanized world of the twenty-first century, urban and rural populations will be more and more interdependent for their economic, environmental and social well-being. UN وفي عالم القرن الحادي والعشرين اﻵخذ في التحضر على نحو متزايد، يزداد ترابط السكان في المناطق الحضرية والريفية فيما يتعلق برفاههم الاقتصادي والبيئي والاجتماعي.
    As we stated during the first five rounds of the negotiations and will continue to discuss in the current round, the United States believes that the long-term viability of the Security Council depends on its reflecting the world of the twenty-first century. UN وكما ذكرنا أثناء الجولات الخمس الأولى من المفاوضات، وسنواصل المناقشة في الجولة الحالية، تعتقد الولايات المتحدة أن قابلية بقاء مجلس الأمن على المدى البعيد تعتمد على تجسيده عالم القرن الحادي والعشرين.
    The report notes that it is a cliché that new technologies, especially in the domains of information, communications, and weaponry, have transformed the world of the twenty-first century. UN ويشير التقرير إلى أن من الأفكار التي يكثر ترديدها أن التكنولوجيات الجديدة، وخاصة في ميادين المعلومات والاتصالات والأسلحة، قد غيرت عالم القرن الحادي والعشرين.
    It will help to develop a single twenty-first-century world in which we will all have shared responsibilities and shared hopes. UN وسيساعد في تطوير عالم القرن الحادي والعشرين الوحيد الذي نتقاسم فيه جميعا المسؤوليات ونتشاطر الآمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus