I mean, like, that's an all-time high for me. | Open Subtitles | أعني، مثل، هذا على الاطلاق عالية بالنسبة لي. |
The level of satisfaction was high for the first two outputs and medium for the third. | UN | وكانت درجة القبول عالية بالنسبة للناتجين الأولين ومتوسطة بالنسبة للناتج الثالث. |
The stakes are very high for all of us, in both the short and the long term. | UN | والمخاطر جد عالية بالنسبة لنا جميعا، في الأجلين القصير والطويل على حد سواء. |
The efficiency of R-717 is high for chillers in both medium and high temperature applications. | UN | ويتسم مركب R-717 بكفاءة عالية بالنسبة لأجهزة التبريد في التطبيقات ذات درجات الحرارة العالية والمتوسطة على حد سواء. |
In their view, the threshold based on the average per capita GNI was high in relation to the concept of low per capita income. | UN | ورأوا أن تلك العتبة التي تستند إلى متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي، هي عتبة عالية بالنسبة لمفهوم الدخل الفردي المنخفض. |
The efficiency of R-717 is high for chillers in both medium and high temperature applications. | UN | ويتسم مركب R-717 بكفاءة عالية بالنسبة لأجهزة التبريد في التطبيقات ذات درجات الحرارة العالية والمتوسطة على حد سواء. |
The Palestinian Development Plan budget for tourism and archaeology was high for 1999, due primarily to Bethlehem 2000, which represented a pressing priority in 1999. | UN | وكانت الميزانية التي خصصتها الخطة للسياحة والمواقع الأثرية عالية بالنسبة لعام 1999، ويعزى ذلك أساسا إلى مشروع بيت لحم 2000 ، الذي مثل أولوية ملحة في عام 1999. |
It is estimated that the erosion of preferences will be small because MFN tariffs were not high for most of these products. | UN | وتفيد التقديرات بأن تآكل اﻷفضليات سيكون قليلاً ﻷن التعريفات بموجب حكم الدولة اﻷكثر رعاية لم تكن عالية بالنسبة لمعظم هذه المنتجات. |
So the stakes are high for you. | Open Subtitles | لذا نسبة المخاطر عالية بالنسبة إليك |
In Nicaragua, 78 per cent of maize and 59 per cent of beans are cooperatively marketed; in Brazil, shares are high for wheat (64), pigs (52), cotton (39) and soya beans (30). | UN | وفي نيكاراغوا، تسوق التعاونيات ٧٨ في المائة من الذرة البيضاء و ٥٩ من الفاصولياء؛ وفي البرازيل، تعتبر النسب عالية بالنسبة للقمح )٦٤( والخنازير ٥٢)( والقطن )٣٩( وفول الصويا )٣٠(. |
Since the cost of acquiring reliable information about foreign markets can be high for relatively small companies from the South, they tend to invest in neighbouring countries, where they have established a certain familiarity through trade or ethnic and cultural ties. | UN | فبما أن تكلفة الحصول على معلومات موثوقة عن الأسواق الخارجية قد تكون عالية بالنسبة للشركات الصغيرة نسبيا المنتمية إلى بلدان الجنوب، فإنها تميل إلى الاستثمار في البلدان المجاورة، حيث يكون لها قدر من الاستئناس من خلال إقامة علاقات تجارية أو وجود أواصر عرقية وثقافية. |
Such an approach would address the current situation in which a large fraction of South-South trade is indirect - refracted through Northern marketing channels - with the result that transaction costs for imports of Southern goods and services remain comparatively high for Southern importers. | UN | كما أن من شأن هذا النهج أن يعالج الحالة الراهنة التي يتخذ فيها جزء كبير من التجارة بين الجنوب والجنوب شكلاً غير مباشر - حيث يوجه من خلال قنوات تسويق في الشمال - مما يجعل تكاليف المعاملات الخاصة بالواردات من السلع والخدمات الجنوبية عالية بالنسبة للمستوردين في الجنوب. |
30. FAO reported that for the two groups within FAO that were regular users, the level of satisfaction was high for the Division's estimates and projections; world population trends and policies, technical manuals; data bases and software; and provision of advisory services. | UN | 30 - وأفادت منظمة الأغذية والزراعة أنه بالنسبة لمجموعتين ضمن المنظمة، وهما من المستعملين الدائمين، كانت درجة القبول عالية بالنسبة لتقديرات الشعبة وإسقاطاتها؛ والاتجاهات والسياسات السكانية في العالم؛ والكتيبات التقنية؛ وقواعد البيانات والبرامجيات؛ وتقديم الخدمات الاستشارية. |
49. Responding to a statement about migration, the Regional Director reported that UNICEF had recently completed a study stating that every 58 seconds, one person is lost from the region to permanent migration, and the social costs of this phenomenon were high for abandoned children. | UN | 49 - أعلن المدير الإقليمي، ردا على بيان عن الهجرة، أن اليونيسيف أنجزت مؤخرا دراسة تقول بأنه في كل 25 ثانية، تخسر المنطقة شخصا واحدا بسبب الهجرة الدائمة، وأن التكاليف الاجتماعية لهذه الظاهرة عالية بالنسبة للأطفال المهجورين. |
The highest contributions to chronic risk came from consumption of plum fruit and tomatoes and the acute risk (ARfD) was high for all crops except for broccoli, cauliflower, cabbage and potato. | UN | وجاءت أعلى المساهمات في خطر الإصابة المزمنة من استهلاك فاكهة البرقوق والطماطم وكان الخطر الحاد (الجرعة المرجعية الحادة) عالية بالنسبة لجميع المحاصيل عدا البروكلي والقرنبيط والملفوف والبطاطس. |
The highest contributions to chronic risk came from consumption of plum fruit and tomatoes and the acute risk (ARfD) was high for all crops except for broccoli, cauliflower, cabbage and potato. | UN | وجاءت أعلى المساهمات في خطر الإصابة المزمنة من استهلاك فاكهة البرقوق والطماطم وكان الخطر الحاد (الجرعة المرجعية الحادة) عالية بالنسبة لجميع المحاصيل عدا البروكلي والقرنبيط والملفوف والبطاطس. |
The United States has a wide range of tariffs on processed fruit and vegetables, which are high for some products (e.g.24.4 per cent MFN rate on dried onions). | UN | ٨١- أما الولايات المتحدة فلديها مجموعة واسعة من التعريفات على الفواكه والخضراوات المجهزة، عالية بالنسبة لبعض المنتجات )فيبلغ معدل التعريفات المفروضة بموجب حكم الدولة اﻷكثر رعاية ٤,٤٢ في المائة مثلاً على البصل المجفف(. |
28. WHO reported that, for the three of its departments/clusters that were regular users, the level of satisfaction was high for the Division's estimates and projections, manuals, wall charts, and identification of emerging issues, and medium with respect to international conferences, expert group meetings, seminars and workshops and reports on world population trends. | UN | 28 - وأفادت منظمة الصحة العالمية أنه بالنسبة لثلاث من إداراتها/مجموعاتها، وهي من المستعملين الدائمين، كانت درجة القبول عالية بالنسبة لتقديرات الشعبة وإسقاطاتها، وكتيباتها، ومخططاتها البيانية الحائطية، وتحديدها المسائل الناشئة، ومتوسطة بالنسبة للمؤتمرات الدولية، واجتماعات أفرقة الخبراء، والحلقات الدراسية وحلقات العمل، والتقارير المقدمة عن الاتجاهات السكانية في العالم. |
1. Economic barriers: direct costs, which are high for parents and which include the costs of school enrolment, books, materials and supplies, uniforms and shoes; opportunity costs for the family, such as the loss of the girl's contribution to housework and the loss of potential income when girls do not assist with the work done by the family. | UN | 1 - العقبات الاقتصادية: التكاليف المباشرة التي تعتبر عالية بالنسبة إلى رب الأسرة، مثل رسوم القيد المدرسي، وتكاليف الكتب والأدوات واللوازم، وتكاليف الملابس والأحذية. النفقات البديلة للأسرة، كالعمل في الخدمة المنزلية الذي يحول دون مساهمة الطفلة في المنزل، والدخل غير المتحقق لعدم مشاركة الطفلات في عمل الأسرة. |
While it is not possible to predict which Member States may choose to submit multi-year payment plans in future, it is reasonable to assume that Member States may be more likely to avail themselves of that option if their outstanding assessed contributions are high in relation to the current level of their assessed contributions. | UN | وفي حين أنه ليس من الممكن التنبؤ بالدول الأعضاء التي قد تختار تقديم خطط تسديد متعددة السنوات في المستقبل، فإن من المعقول افتراض أن الدول الأعضاء ستفيد على الأرجح من هذا الخيار إذا كانت اشتراكاتها المقررة المستحقة عالية بالنسبة للمستوى الحالي لاشتراكاتها المقررة. |