On our way to further nuclear disarmament and non-proliferation, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) is a very high priority. | UN | وفي طريقنا لتعزيز نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، تمثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أولوية عالية للغاية. |
The current situation in Latvia indicates that a very high priority should be given to appropriate human rights education programmes. | UN | وتشير الحالة الراهنة في لاتفيا إلى أنه ينبغي إيلاء أولوية عالية للغاية لوضع برامج ملائمة لتعليم حقوق اﻹنسان. |
The ultra-fine woolly hair of these animals is a highly valued textile/fashion raw material fetching a very high price. | UN | ويحظى الصوف العالي الجودة لهذه الحيوانات بقيمة عالية كمادة خام لصناعة الملبوسات والأزياء ويدر أسعارا عالية للغاية. |
In these conditions, mortality rates for mothers and children are extremely high, and young children are especially vulnerable to disease. | UN | وفي هذه الظروف، فإن معدلات وفيات الأم والطفل عالية للغاية وأما الأطفال الصغار فمعرضون بشكل خاص لإصابة بالأمراض. |
This operation was conducted at extremely high interest rates. | UN | وقد تمت هذه العملية بمعدلات فائدة عالية للغاية. |
Moreover, the costs of criminalization and excessive law enforcement were far too high. | UN | زيادة على ذلك، فإن تكاليف إجراءات التجريم والإنفاذ المفرط في القوانين تعتبر عالية للغاية. |
He also emphasized the fact that the cost of mitigation was not very high. | UN | كما أكد أن تكلفة التخفيف ليست عالية للغاية. |
He also emphasized the fact that the cost of mitigation was not very high. | UN | كما أكد أن تكلفة التخفيف ليست عالية للغاية. |
Our three countries continue to consider the fight against terrorism to be a very high priority. | UN | ما برحت بلداننا الثلاثة تعتبر أن مكافحة الإرهاب مسألة لها أولوية عالية للغاية. |
Effective development of these relationships is one reason the Parties ascribeplace a very high importance toon a strengthened and sustainable pPartnership pProgramme within the Convention. | UN | ونظراً لأهمية توطيد هذه العلاقات تعلق الأطراف أهمية عالية للغاية على تعزيز واستدامة برنامج الشراكة في إطار الاتفاقية. |
Illiteracy and dropout rates among Dalits are very high due to a number of social and physical factors. | UN | وتصل معدلات الأمية والتسرب في صفوف الداليت إلى مستويات عالية للغاية بسبب عدد من العوامل الاجتماعية والمادية. |
Both these studies on indicator species indicate a very high toxicity to non-target arthropods. | UN | وتشير كلتا الدراستين اللتان أجريتا على نوعين إشاريتين إلى أن هناك سمية عالية للغاية على المفصليات غير المستهدفة. |
Both these studies on indicator species indicate a very high toxicity to non-target arthropods. | UN | وتشير كلتا الدراستين اللتان أجريتا على نوعين إشاريتين إلى أن هناك سمية عالية للغاية على المفصليات غير المستهدفة. |
That was particularly important in the case of Ukraine, which was going through a period of crisis, with unprecedented inflation and a very high external debt. | UN | وأضاف أن هذا الاستنتاج له أهمية خاصة بالنسبة ﻷوكرانيا، ﻷنها تمر بأزمة، تتمثل في تضخم لم يسبق له مثيل ومديونية خارجية عالية للغاية. |
If I got caught, the extraction would be extremely high risk. | Open Subtitles | لو تم الإمساك بي فسيكون استخلاصي ذو مخاطر عالية للغاية |
Staff turnover between offices and departments has been extremely high. | UN | وكانت معدلات التنقلات بين المكاتب والإدارات عالية للغاية. |
Fraudulent medicines have become an important source of income for organized criminal groups, with extremely high returns and low risks of detection and of criminal liability. | UN | وقد أصبحت الأدوية المزيفة مصدرا مهما للإيرادات بالنسبة للجماعات الإجرامية المنظمة، وهي توفر عائدات عالية للغاية وتنطوي على خطر طفيف للانكشاف والمساءلة الجنائية. |
Although there had been a decline in overcrowding from 135 to 120 per cent, the figure was still far too high. | UN | وعلى الرغم من انخفاض عدد السجناء في السجون من 135 إلى 120 في المائة، فإن الأرقام لا تزال عالية للغاية. |
They are still, however, far too high compared to their environmental and health costs. | UN | غير أنها لا تزال عالية للغاية إذا قورنت بتكاليفها البيئية والصحية. |
Artisanal mining and quarrying is inherently informal and illegal - as either it costs Too much to get the legal permit to mine or there is no need to get a permit as the law is not enforced. | UN | وتشكل المناجم والمحاجر الحرفية نشاطاً غير نظامي وغير قانوني أساساً، إذ إن تكاليف الحصول على التصريح القانوني للعمل في المناجم إما عالية للغاية أو لا توجد حاجة للحصول على تصريح لعدم إنفاذ القانون. |
There was also an exceptionally high incidence of breast enlargement among both girls and boys. | UN | وهناك أيضا نسبة عالية للغاية من تضخم الصدر لدى الفتيات والفتيان معا. |
It's so light and airy and the ceilings are so high. | Open Subtitles | إنها مليئة بالهواء و ضوء أشعة الشمس و السقوف عالية للغاية. |
The social and economic costs of decisions which had ushered in reforms in the first transformation years turned out to be quite high. | UN | وتبيّن أن التكاليف الاجتماعية والاقتصادية للقرارات المتخذة من أجل القيام بالإصلاحات خلال سنوات التحول الأولى كانت عالية للغاية. |
(14) The Committee remains concerned by the wage gaps between men and women who perform equal work or work of equal value and by the fact that these wage gaps have continued to widen in the State party at a very rapid rate (art. 7). | UN | (14) ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء أوجه التفاوت في الأجور بين الرجال والنساء الذين يؤدون عملاً متساوياً أو عملاً ذا قيمة متساوية، واستمرار أوجه التفاوت هذه في الاتساع بمعدلات عالية للغاية في الدولة الطرف (المادة 7). |
Here, I wish to mention the efforts made and the encouraging results achieved by the Department for General Assembly and Conference Management -- a Department that assists you, Madam President, in a very professional manner. | UN | وأود هنا أن أنوه بالجهود والنتائج المشجعة التي حققتها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات- وهي الإدارة التي تساعدكم، سيدتي الرئيسة، بكفاءة عالية للغاية. |