"عاما مضت" - Traduction Arabe en Anglais

    • years ago
        
    • years earlier
        
    • years previously
        
    • years since
        
    • years have passed
        
    We might say that the Charter of the United Nations, signed 50 years ago is carved on that monument. UN ويمكننا القول بأن ميثاق اﻷمم المتحدة الـــذي وقع منذ ٥٠ عاما مضت محفور على ذلك النصـب التذكاري.
    There must be serious structural change to modernize existing institutions, both national and international, that were formed over 50 years ago. UN بل يجب أن يكون هنـــــاك تغيير هيكلي جدي لتحديث المؤسسات الوطنية والدولية القائمة التي أنشئت منذ ٠٥ عاما مضت.
    Maintaining international peace and security was amongst the driving forces that compelled the establishment of the United Nations Organization 51 years ago. UN لقد كان الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين من بين القوى الدافعة إلى إنشاء منظمة اﻷمم المتحدة منذ ١٥ عاما مضت.
    It could be said with certainty that the signing of the Rome Statute might not have happened if the Protocols Additional to the Geneva Conventions on the protection of victims of armed conflicts had not been adopted 25 years earlier. UN ويمكن القول مع التأكيد بأن توقيع نظام روما الأساسي ما كان له أن يحدث لو لم يتم منذ 25 عاما مضت صدور البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف بشأن حماية ضحايا الصراعات المسلحة.
    Exactly 50 years previously, in June 1946, the Economic and Social Council had elected the members of the newly-created Commission on Human Rights. At its first meeting, the Commission had set up a committee to draft a universal declaration of human rights. UN ٢٧ - وأشار ممثل بولندا إلى أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قام منذ ٠٥ عاما مضت بانتخاب أعضاء لجنة حقوق اﻹنسان التي أنشئت حديثا، وقامت اللجنة في دورتها اﻷولى بإنشاء لجنة تشمل ولايتها وضع مشروع ﻹعلان عالمي لحقوق اﻹنسان.
    The basic structure and composition of the Security Council, however, essentially continues to reflect the world as it was 60 years ago. UN غير أن الهيكل الأساسي لمجلس الأمن وتشكيله، ما برح في جوهره يعبر عن العالم كما كان منذ 60 عاما مضت.
    They were engaged to be married 12 years ago. Were they? Open Subtitles لقد كانوا مخطوبين للزواج منذ 12 عاما مضت حقا ؟
    30 years ago, I was knifed in a bazaar in Calcutta. Open Subtitles قبل 30 عاما مضت طعنت في سوق شعبي في كولكاتا
    This is how I would've looked 20 years ago if I got the credit I deserved for our miniature hard drive. Open Subtitles هكذا كان سيبدو شكلي منذ 20 عاما مضت لو أنني حصلت على الشرف المستحق لي على قرصنا الصلب المصغر
    I remember 30 years ago, when the mere concept of Dark Matter was deemed to be revolutionary. Open Subtitles أتذكر الأمر منذ 30 عاما مضت عندما كان النقاش على المادة المظلمة كان عملا ثوريا
    Gave him a nasty scar in Belfast 20 years ago. Open Subtitles منحته ندبة قبيحة فى بلفاست منذ 20 عاما مضت
    It has not been part of Spain since Spain alienated it forever to Great Britain by Treaty 84 years ago. UN ولم يكن جزءا من اسبانيا منذ أن تخلت عنه اسبانيا إلى اﻷبد لبريطانيا العظمى بموجب معاهدة عقدت منذ ٨٤ عاما مضت.
    We are not discussing what the world could have done 75 years ago had it been aware of the truth. UN ونحن لا نناقش ما كان يمكن للعالم القيام به منذ 75 عاما مضت لو كان على بينة من الحقيقة.
    Those were the founding values of the United Nations over 60 years ago. UN وقد كانت تلك هي القيم التي أُسست عليها الأمم المتحدة منذ أكثر من 60 عاما مضت.
    We arrived at this session of the General Assembly with the same conviction and resolve that we had 60 years ago. UN إننا نصل إلى هذه الدورة للجمعية العامة بنفس ما كان لدينا من قناعة وتصميم منذ 60 عاما مضت.
    Let us not return it to the structure of the past century, of 60 years ago. UN ولا نعودنّ بها إلى هيكل القرن الماضي، هيكل 60 عاما مضت.
    The case underlines the fact that the Rome Statute system, adopted 14 years ago, has become fully operational. UN وتبرز هذه القضية أن نظام روما الأساسي الذي اعتمد منذ 14 عاما مضت أصبح قيد التشغيل الكامل.
    However, today's United Nations is different from the that of 50 years ago. UN واليوم، فإن اﻷمم المتحدة تختلف عما كانت عليه منذ ٥٠ عاما مضت.
    52. In conclusion, he observed that, although the Dominican Republic had ratified the Covenant more than 30 years earlier, it must still take vigorous action in order to implement its provisions. UN 52 - ولاحظ في الختام أنه بالرغم من تصديق الجمهورية الدومينيكية على العهد قبل ثلاثين عاما مضت فلا يزال يجب عليها اتخاذ إجراءات جادة لتنفيذ أحكامه.
    It should also consider how much longer it needed to continue operating through the filter of a Special Committee set up more than 30 years previously in circumstances that no longer existed. UN كذلك يجب على اللجنة أيضا أن تقرر طول الفترة الزمنية التي يلزم استخدامها بوصفها " مصفاة " للجنة الخاصة، التي أنشئت منذ أكثر من ٣٠ عاما مضت فيما يتصل باﻷحوال التي كانت سائدة في ذلك الوقت والتي لم تعد قائمة اﻵن.
    One delegation reminded the Executive Board that it had been 15 years since the UNDP methodology was last updated. UN وعمد أحد الوفود إلى تذكير المجلس التنفيذي بأن 15 عاما مضت على آخر تحديث لمنهجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Despite the fact that 17 years have passed since the disaster, the situation in the affected territories of Ukraine, Belarus and Russia remains complex. UN وبالرغم من حقيقة أن 17 عاما مضت على وقوع الكارثة، فإن الحالة في المناطق المتضررة من أوكرانيا وبيلاروس وروسيا ما زالت معقدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus