"عاما من الحرب" - Traduction Arabe en Anglais

    • years of war
        
    Another momentous event had been the signing of the peace treaty between Jordan and Israel, putting an end to 46 years of war. UN وكان هناك حدث بارز آخر يتمثل في توقيع معاهدة السلم بين اﻷردن واسرائيل، التي وضعت حدا ﻟ ٤٦ عاما من الحرب.
    However, 16 years of war had complicated the process of improvement. UN غير أن ٦١ عاما من الحرب قد عقدت عملية التحسين.
    However, 16 years of war had complicated the process of improvement. UN غير أن ٦١ عاما من الحرب قد عقدت عملية التحسين.
    It is not easy to give the exact number of mines that were planted during 30 years of war. UN وليس من السهل تقديم العدد المضبوط لﻷلغام التي زرعت خلال ٣٠ عاما من الحرب.
    In Asia, Cambodia is moving towards national reconciliation after almost 20 years of war. UN وفي آسيـا، تتحرك كمبوديـا نحو المصالحـة الوطنيـة بعدما يقـرب من ٢٠ عاما من الحرب.
    (i) Create jobs and income for the local population who, as a legacy of 14 years of war, have no other occupation than to carry arms; UN `١` إيجاد وظائف ودخل للسكان المحليين الذين لا عمل لهم سوى حمل السلاح نتيجة لتركة ١٤ عاما من الحرب.
    And now we, after 15 cruel years of war and the bloodshed of our people, are going to do the same? Open Subtitles ونحن الآن، بعد 15 عاما من الحرب القاسية وسفك دماء شعبنا ذاهبون لفعل المثل؟
    Stressing the importance of the rehabilitation and reconstruction of Afghanistan for the prosperity of its people, who have suffered many hardships during fourteen years of war and devastation and have lost the chance for development throughout the conflict, UN وإذ تؤكد أهمية إنعاش أفغانستان وتعميرها لصالح رخاء شعبها الذي عانى العديد من الصعوبات طيلة أربعة عشر عاما من الحرب والدمار، والذي ضاعت عليه الفرصة لتحقيق التنمية طوال النزاع،
    Depicting that hope were 1.5 million Mozambican refugees and most of the 4 million internally displaced persons who had returned to their homes since the 1992 general peace accord which ended 16 years of war. UN وتجسدت هذه اﻵمال في عودة ١,٥ مليــون مــن اللاجئيــن الموزامبيقيين ومعظم المشردين داخليا البالغ عددهم ٤ ملايين شخص إلى ديارهم منذ إبرام اتفاق السلم العام لسنة ١٩٩٢، الذي أنهى ١٦ عاما من الحرب.
    After 23 years of war Cambodia is now at peace and able to start to move towards development, social justice and prosperity. UN فبعد ٢٣ عاما من الحرب أصبحت كمبوديا اليوم متمتعة بالسلم وقادرة على البدء في التحرك قدما صوب التنمية، والعدالة الاجتماعية والرخاء.
    More than 20 years of war and political instability have destroyed the structures of Afghan society, completely disrupted the functioning of institutions and public services and brought immense human suffering. UN إذ أن أكثر من 20 عاما من الحرب وانعدام الاستقرار السياسي دمرت هياكل المجتمع الأفغاني، وعطلت بالكامل عمل المؤسسات والخدمات العامة وأدت إلى معاناة بشرية ضخمة.
    The challenge to the United Nations requires us to accelerate the delivery of humanitarian assistance to the Afghans, which means helping them along the path towards the construction of a stable and united country after more than 20 years of war. UN ويتطلب التحدي الماثل أمام الأمم المتحدة أن نعجل في إيصال المساعدات الإنسانية إلى الأفغان، الأمر الذي يعني مساعدتهم في السير على طريق بناء بلد مستقر متحد بعد أكثر من 20 عاما من الحرب.
    After 25 years of war and political instability, Afghanistan has just chosen a President, following a hotly contested and largely democratic presidential election. UN فبعد 25 عاما من الحرب والقلاقل السياسية، اختارت أفغانستان لتوها رئيسا لها، في أعقاب انتخابات رئاسية حمى فيها وطيس المنافسة واتسمت بالديمقراطية إلى حد كبير.
    Seventeen years of war have completely destroyed Afghanistan — its economy, society and polity. UN ولقد دمرت سبعة عشر عاما من الحرب أفغانستان تماما - اقتصادها ومجتمعها ونظام حكمها.
    61. Following 30 years of war, the signing of the Lusaka Protocol in 1994 was a signal of hope for the people of Angola. UN خامسا - الاستنتاجات ٦١ - بعد ٣٠ عاما من الحرب جاء توقيع بروتوكول لوساكا في عام ١٩٩٤ بارقة أمل للشعب اﻷنغولي.
    Stressing the importance of the rehabilitation and reconstruction of Afghanistan for the prosperity of its people, who have suffered many hardships during fifteen years of war and devastation and who have lost the opportunity for development throughout the conflict, UN وإذ تؤكد أهمية إنعاش أفغانستان وتعميرها من أجل رخاء شعبها، الذي عانى من ضائقات كثيرة طيلة خمسة عشرة عاما من الحرب والدمار، والذي ضاعت عليه الفرصة لتحقيق التنمية طوال الصراع،
    In the Peace Agreements signed in Paris in 1991, mine clearance was one of the solutions to the problems of Cambodia, intended to ensure a return to normal social and economic life after more than 20 years of war, which had left numerous regions of our country infested with 8 million to 10 million land-mines. UN وفي اتفاقات السلام الموقعة في باريس في ١٩٩١، كانت إزالة اﻷلغام أحد الحلول التي قدمت لمشاكل كمبوديا والتي تستهدف كفالــــة عودة الحيــــاة الاجتماعية والاقتصادية الطبيعية بعد أكثر من ٢٠ عاما من الحرب التي خلفت وراءها مناطق عديدة من بلدنا مبتلاة بما يتراوح بين ٨ و ١٠ ملايين لغم بري.
    4. Despite limited support from the international community, Angola has been quite innovative in finding its own way to rebuild the country against the backdrop of a legacy of more than 30 years of war and destruction. UN 4 - وعلى الرغم من الدعم المحدود الذي يقدمه المجتمع الدولي، قطعت أنغولا شوطا بعيدا من الابتكار في إيجاد طريقتها الخاصة لإعادة بناء البلد على خلفية أزيد من 30 عاما من الحرب والدمار.
    16. The Committee notes the severe difficulties facing Lebanon as a result of almost 20 years of war and foreign intervention which has resulted in widespread destruction of its physical infrastructure and public works. UN ١٦ - تلاحظ اللجنة الصعوبات الشديدة التي يواجهها لبنان بسبب ما عاناه قرابة عشرين عاما من الحرب والتدخل اﻷجنبي، مما أدى إلى تدمير واسع النطاق لبنيته التحتية ومرافقه العامة.
    33. Afghanistan had been devastated by 17 years of war. Children were being deprived of their right to education and social development, and even of their right to life. UN ٣٣ - ومضت تقول إن أفغانستان قد دُمرت خلال ١٧ عاما من الحرب واﻷطفال يحرمون من حقهم في التعليم والتنمية الاجتماعية وحقهم في الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus