"عاملا هاما في" - Traduction Arabe en Anglais

    • an important factor in
        
    • a significant factor in
        
    • an important factor for
        
    • important factor in the
        
    • a relevant factor in
        
    • important in
        
    • a major factor in
        
    • an important factor of
        
    • significant factor in the
        
    • important player in
        
    • is an important factor
        
    Effective implementation has been an important factor in their success. UN ويظل التنفيذ الفعال عاملا هاما في نجاح هذه السياسات.
    The institution serves as an important factor in defending the constitutional rights and freedoms of the individual and his inviolability. UN ويمثل إضفاء الشكل المؤسسي على ذلك الإجراء عاملا هاما في الدفاع عن الحقوق والحريات الدستورية للفرد وعن حرمته.
    External migration has not been an important factor in the high growth rate over the past 20 years. UN ولم تشكل الهجرة الخارجية عاملا هاما في ارتفاع معدل النمو السكاني على مدى السنوات العشرين الماضية.
    The foreign aggression of the 1980s had been a significant factor in that rise. UN وكان العدوان الأجنبي في الثمانينات عاملا هاما في هذه الزيادة.
    Development assistance remains an important factor in Africa's economic development. UN ولا تزال المساعدة اﻹنمائية عاملا هاما في التنمية الاقتصادية في أفريقيا.
    The United Nations presence was welcomed by all concerned stakeholders and was widely seen as an important factor in building confidence in the electoral process and consequently contributing to the ultimately peaceful electoral environment. UN ورحبت جميع الجهات صاحبة المصلحة بحضور الأمم المتحدة واعتُبرت على نطاق واسع عاملا هاما في بناء الثقة بالعملية الانتخابية وبالتالي في الإسهام في خلق البيئة الانتخابية السلمية في نهاية المطاف.
    In addition to being a value in itself, health is an important factor in promoting positive economic development. UN وفضلا عن قيمة الصحة بحد ذاتها، فإنها تمثل عاملا هاما في التنمية الاقتصادية الإيجابية.
    an important factor in accessibility to water is proximity. UN ويعد عامل القرب عاملا هاما في إمكانية الحصول على الماء.
    Finally, poverty reduction mechanisms were an important factor in achieving national unity. UN وختاما، هناك آليات الحد من الفقر التي تشكل عاملا هاما في تحقيق الوحدة الوطنية.
    Information on co-morbidity can also be an important factor in this type of analysis. UN كما يمكن أن تكون المعلومات المستقاة عن حالات الاعتلال المتزامن عاملا هاما في هذا النوع من التحليل.
    A decline in cases of sudden death of newborns is an important factor in the lower mortality rate for newborns that has been observed in recent years. UN ويشكل انخفاض حالات الوفاة المفاجئة للأطفال الرضع عاملا هاما في انخفاض معدل وفياتهم الذي لوحظ في السنوات الأخيرة.
    The quality of care is an important factor in the quality of the outcome of the pregnancy. UN وتمثل جودة الرعاية عاملا هاما في جودة نتيجة الحمل.
    The level of commitment of the resident coordinator, organization representatives and government to the AIDS response continues to be an important factor in determining the performance of joint teams. UN ويظل مستوى التزام المنسق المقيم وممثلي المنظمات والحكومات بمواجهة الإيدز عاملا هاما في تحديد أداء الأفرقة المشتركة.
    The importance of good quality planning was also considered an important factor in getting forestry plans well integrated into national development plans. UN واعتُبرت أهمية التخطيط ذي النوعية الجيدة أيضا عاملا هاما في دمج الخطط الحراجية بشكل جيّد في خطط التنمية الوطنية.
    The majority of Campaign countries reported that cost was an important factor in the delivery of fistula treatment and care. UN وأفادت غالبية البلدان المشتركة في الحملة بأن التكاليف تشكل عاملا هاما في توفير علاج الناسور وتقديم الرعاية للمصابات به.
    The use of alms tax to benefit residential districts and villages is now an important factor in local development and in achieving fellow understanding and institutional solidarity. UN وإن إنزال الزكاة للأحياء والقرى يصبح عاملا هاما في التنمية المحلية وتحقيق التراحم والتكافل المؤسسي.
    Easy to acquire and to use, they are a significant factor in exacerbating and prolonging violence in current armed conflicts. UN وتعد هذه الأسلحة التي يسهل الحصول عليها واستخدامها عاملا هاما في تفاقم العنف في الصراعات المسلحة الحالية وإطالة أمده.
    In the last report it was stated that the Women's Alliance (Kvennalistinn) played a significant factor in increasing the number of women as candidates for election to Parliament. UN وذكر في التقرير الأخير أن تحالف المرأة لعب عاملا هاما في زيادة عدد النساء كمرشحات للانتخابات في البرلمان.
    Ukraine now enjoys a large and developed cooperative sector that is considered an important factor for economic development and improved livelihoods. UN واليوم تتمتع أوكرانيا بقطاع كبير ومتطور للتعاونيات يعتبر عاملا هاما في التنمية الاقتصادية وتحسين معيشة السكان.
    Consequently, the circumstances under which an individual has fled his or her country continue to be a relevant factor in determining whether a person qualifies as a refugee. UN وبالتالي، فإن الظروف التي يهرب فيها الشخص من بلده تظل عاملا هاما في تحديد ما إذا كانت صفة اللاجئ تنطبق عليه.
    Immunizing women of childbearing age against tetanus is also important in such conditions. UN ويمثل تحصين النساء اللاتي في سن الحمل ضد الكزاز أيضا عاملا هاما في مثل هذه الظروف.
    This partnership has been a major factor in helping the United Nations to meet the increasing demand for cost-effective qualified personnel. UN وكانت هذه الشراكة عاملا هاما في مساعدة الأمم المتحدة على تلبية الحاجة المتزايدة إلى موظفين أكفاء يحققون فعالية التكلفة.
    I cannot conclude this intervention without reaffirming that recovering our status as a country with a coastline on the Pacific Ocean constitutes an important factor of our foreign policy. UN ولا يسعني أن اختتم هذا البيان بدون إعادة التأكيد على أن استعادة مركزنا كبلد متمتع بخط ساحلي على المحيط الهادئ تمثل عاملا هاما في سياستنا الخارجية.
    If a defendant can successfully prove that race was a significant factor in the decision to seek or impose the death penalty at the time of his or her trial, the court is required to convert that sentence to life imprisonment. UN فإذا ما نجح المدعي عليه في إثبات أن الأصل العرقي كان عاملا هاما في قرار طلب أو فرض عقوبة الإعدام عند محاكمته، فإن المحكمة تكون ملزمة بتحويل الحكم إلى السجن المؤبد.
    UNCTAD is also an important player in the financing for development process. UN كما يشكل الأونكتاد عاملا هاما في التمويل من أجل عملية التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus