"عاملين مدربين" - Traduction Arabe en Anglais

    • trained personnel
        
    The entire population has access to trained personnel for the treatment of common diseases and injuries, with free supply of essential drugs. UN ويستفيد كافة السكان من خدمات عاملين مدربين لعلاج الأمراض والإصابات الشائعة، مع منح العقاقير الأساسية مجاناً.
    IVM requires well trained personnel with a potential for career advancement. UN وتتطلب الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض وجود عاملين مدربين تدريبا جيدا يتوفر لهم احتمال التقدم الوظيفي.
    There is a need for trained personnel. UN وثمة حاجة إلى توفير عاملين مدربين في هذا المجال.
    There is a need for trained personnel. UN وثمة حاجة إلى عاملين مدربين في هذا المجال.
    310. All of the population has access to trained personnel for the treatment of common diseases and injuries. UN 310- وتتوافر لجميع السكان إمكانية اللجوء إلى عاملين مدربين لعلاج الأمراض والإصابات العادية.
    Concern is also expressed at the insufficient resources, both financial and human, as well as at the lack of adequately trained personnel, to prevent and combat such abuse. UN وأُعرب عن القلق أيضاً إزاء نقص الموارد المالية والبشرية على السواء فضلاً عن عدم وجود عاملين مدربين بقدر كاف لمنع ومكافحة مثل هذا الشكل من أشكال الإيذاء.
    Concern is also expressed at the insufficient resources, both financial and human, as well as at the lack of adequately trained personnel, to prevent and combat such abuse. UN وتعرب عن القلق أيضاً إزاء نقص الموارد المالية والبشرية معاً فضلاً عن عدم وجود عاملين مدربين تدريباً كافياً لمنع ومكافحة الإيذاء.
    All pregnant women have access to trained personnel and are attended by such personnel for delivery. UN 585- وتنتفع الحوامل جميعا بخدمات عاملين مدربين ويُعنى بهن هؤلاء العاملون عند الوضع.
    One hundred per cent of infants have access to trained personnel for care. UN 586- وينتفع مائة في المائة من الرضّع بخدمات عاملين مدربين يحيطونهم بالعناية.
    The percentage of pregnant women who have access to trained personnel amounts to 99 per cent and the percentage of those who receive, during delivery, counselling help by trained personnel rises to 99.8 per cent. UN 493- وتبلغ نسبة النساء الحوامل اللائي يلدن تحت إشراف عاملين مدربين 99 في المائة في حين تبلغ نسبة النساء اللائي يحصلن، خلال الوضع، على خدمات المشورة من عاملين مدربين 99.8 في المائة.
    The Committee also notes with concern the absence of an independent complaint mechanism for children in alternative care institutions, the inadequate review of their placement in institutions and the lack of trained personnel in this field. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق عدم توفر آلية مستقلة أمام الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية البديلة، لتقديم الشكاوى، وعدم ملاءمة إجراءات مراجعة قرارات إيداع الأطفال في المؤسسات، وعدم وجود عاملين مدربين في هذا المجال.
    225. Since pregnant women fall within one of the groups at risk for whom health care is free, 100 per cent of pregnant women have access to trained personnel. UN ٥٢٢- ونظراً ﻷن النساء الحوامل يندرجن في المجموعات السكانية المعرضة للخطر التي توفر لها الرعاية الصحية مجاناً، يحصل ٠٠١ في المائة من النساء الحوامل على الرعاية من عاملين مدربين.
    (a) (i) Percentage of infants delivered by trained personnel UN (أ) ' 1` النسبة المئوية للمواليد تحت اشراف عاملين مدربين
    744. The percentage of pregnant women who registered during the first three months of pregnancy increased from 74.8 per cent to 75.9 per cent by the end of 2011; the percentage of infants delivered by trained personnel reached 100 per cent. UN 744 - بنهاية عام 2011، ارتفعت نسبة الحوامل المسجلات خلال الأشهر الثلاثة الأولى من الحمل من 74.8 في المائة إلى 75.9 في المائة؛ وبلغت نسبة الرضع الذين يولدون بمساعدة عاملين مدربين 100 في المائة.
    Because almost all deliveries are attended by trained personnel (e.g. physician, midwife or nurse), almost all infants would have access to trained personnel for care. UN ٦٦٩- نظراً ﻷن جميع الولادات تقريباً تتم بإشراف عاملين مدربين )طبيب أو قابلة، أو ممرضة مثلاً( فإن إمكانية الحصول على الرعاية التي يوفرها عاملون مدرّبون متاحة لجميع الرضﱠع تقريباً.
    (j) The proportion of infants who had access to trained personnel for health care was 20,680 in 1993 for those aged 0-11 months. UN )ى( وبلغ عدد الرضﱠع الذين تلقوا رعاية صحية من جانب عاملين مدربين ٠٨٦ ٠٢ رضيعا من الفئة العمرية صفر - ١١ شهرا، في عام ٣٩٩١.
    (b) Strengthen its efforts to reduce the incidence of maternal mortality and to raise awareness of, and increase, women's access to health-care facilities and medical assistance by trained personnel, especially in rural and remote areas; UN (ب) تعزيز جهودها من أجل الحد من وقوع وفيات الأمومة وإذكاء الوعي بالإمكانات المتاحة أمام المرأة للوصول إلى مرافق الرعاية الصحية والحصول على المساعدة الطبية على أيدي عاملين مدربين وزيادة تلك الإمكانات ولا سيما في المناطق الريفية والمناطق النائية؛
    According to the statistics compiled by the General People's Health Committee for 1999, the proportion of pregnant women having access to trained personnel during pregnancy was 99 per cent. The maternal mortality rate was 30 deaths per 10,000 live births in the same year. UN 103- تشير إحصاءات اللجنة العامة للصحة لعام 1999(11) إلى أن نسبة النساء الحوامل اللاتي يتلقين رعاية صحية على أيدي عاملين مدربين بلغت 99 في المائة وبلغت نسبة وفيات الأمهات لنفس الفترة 30 حالة وفاة لكل 000 10 مولود حي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus