"عامين على الأقل" - Traduction Arabe en Anglais

    • at least two years
        
    20. The Ministry of Health was promoting family planning so as to increase the average gap between children to at least two years. UN 20 - ووزارة الصحة تقوم بتعزيز تنظيم الأسرة من أجل تمديد متوسط الفترة القائمة بين ولادات الأطفال إلى عامين على الأقل.
    For at least two years, the authorities did not provide him with a formal explanation of the reasons for his detention. UN كما أن السلطات لم تقدم له على مدى عامين على الأقل أي توضيح رسمي لأسباب احتجازه.
    phone manufacturers save everything users say to their virtual assistant for at least two years. Open Subtitles منتجوا الهواتف يخزنون كل ما يقوله المستخدم الى مساعدهم الظاهري لمدة عامين على الأقل
    De facto marital unions are formed by two persons eligible to contract marriage who have lived together for at least two years in a committed, stable and publicly recognized relationship. UN فالاقتران بحكم الواقع يجمع بين رجل وامرأة مؤهلين للدخول في علاقة زوجية تستمر عامين على الأقل تكون علاقة فريدة في حالتهما ومستقرة ومعلنة أمام الجميع.
    The need for review has been strongly advocated for at least two years, with a number of amendments required to comply with the United Nations Convention against Corruption. UN وكانت دعوات قوية انطلقت منذ عامين على الأقل منادية بضرورة مراجعة القانون وإدخال عدد من التعديلات عليه امتثالا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    He issued a call to service to every man, woman and child in the United States to dedicate at least two years over the course of their lifetimes to service to America's communities, to America and to the world. UN وأصدر دعوة إلى الخدمة لكل رجل وامرأة وطفل في الولايات المتحدة، لتكريس عامين على الأقل من حياتهم لخدمة المجتمعات المحلية الأمريكية، ولخدمة أمريكا والعالم.
    727. Divorce by mutual consent is allowed for marriages that have lasted for at least two years. UN 727- يُسمح بالطلاق بالتراضي في الحالات التي يستمر بها الزواج لمدة عامين على الأقل.
    To avoid conflicts of interest, remove biases and maximize impartiality and objectivity, evaluators must not be directly involved in policy-setting, design, implementation or management of the subject of the evaluation before, during and at least two years after the evaluation. UN ولتجنب تضاربات المصالح، وإزالة التحيزات، وزيادة الحياد والموضوعية إلى أقصى حد، يجب ألا يشارك المقيّمون في وضع السياسة المتعلقة بموضوع التقييم أو تصميمه أو تنفيذه أو إدارته أثناء التقييم وبعد عامين على الأقل من التقييم.
    11. The environmental impact assessment and the information set out in the recommendation contained in paragraph 13 and the relevant environmental monitoring programme is to be submitted by the Contractor to the Secretary-General at least one year before the activity takes place, and in the case of integrated tests, at least two years in advance. UN 11 - ويقدم المتعاقد للأمين العام تقييما للتأثير البيئي والمعلومات المنصوص عليها في التوصية الواردة في الفقرة 13 وبرنامج الرصد البيئي ذي الصلة قبل عام على الأقل من بدء النشاط، وقبل عامين على الأقل في حالة القيام باختبارات مدمجة.
    As members of the Council will recall, in his letter to me dated 3 February 2000, President Kumba Yala requested that the mandate of UNOGBIS be extended " for at least two years " to help his Government cope with the post-electoral challenges that the new realities in Guinea-Bissau present. UN وكما يذكر أعضاء مجلس الأمن، طلب الريس كومبا يالا، في الرسالة التي وجهها إلي في 3 شباط/فبراير 2000، تمديد ولاية المكتب " لمدة عامين على الأقل " ليساعد حكومته في مواجهة التحديات التي يطرحها الواقع الجديد في غينيا - بيساو بعد انتهاء الانتخابات.
    16. In the post regularization exercise, staff members who had served OHCHR for at least two years under a temporary appointment as at 30 November 2002 were considered as eligible at the 30-day mark, rather than at the 60-day mark, under the provisions of ST/AI/2006/3, on the staff selection system. UN 16 - وفي مرحلة ما بعد عملية تثبيت الوظائف، جرى اعتبار الموظفين الذين كانوا في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 قد خدموا المفوضية لفترة عامين على الأقل في إطار تعيين مؤقت مؤهلين في مهلة الـ 30 يوما، بدلا عن مهلة الـ 60 يوما بموجب أحكام الوثيقة ST/AI/2006/3 المتعلقة بنظام اختيار الموظفين.
    For at least two years, though, Musharraf tried to have it both ways, cracking down at America’s behest on the Islamists on Pakistan’s western border with Afghanistan while sponsoring them on the eastern border with India. A Pakistani-sponsored jihadi attack on India’s Parliament in December 2001 nearly provoked all-out war. News-Commentary بيد أن مُـشَرَّف ظل طيلة عامين على الأقل يحاول كسب الطرفين في ذات الوقت، فشن حملة صارمة بأمر من أميركا على الإسلاميين على الحدود الغربية لباكستان مع أفغانستان، بينما كفلهم ورعاهم على الحدود الشرقية مع الهند. وكادت الهجمة الجهادية التي رعتها باكستان ضد البرلمان الهندي في ديسمبر/كانون الأول 2001 أن تشعل نار حرب شاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus