"عامين قبل" - Traduction Arabe en Anglais

    • two years before
        
    NGOs also reported that some under-18s had been held in custody for up to two years before being brought to trial. UN وتفيد المنظمات غير الحكومية أيضاً بأن بعض اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ٨١ سنة احتجزوا لمدة بلغت عامين قبل محاكمتهم.
    We were partners for two years before I figured out he couldn't drive. Open Subtitles لقد كنا زملاء لمدة عامين قبل أن أكتشف أنه لا يستطيع القيادة
    They have to wait two years before they can bid. Open Subtitles ويجب أن ينتظروا عامين قبل أن يقدموا عطاءهم
    During the two years before our car was manufactured, there was this mid-level quality control manager named Sarah Layton, who wrote several reports on other CM car models but never on ours. Open Subtitles خلال عامين قبل أن تصنع سيارتنا كان هناك مدير مراقبة الجودة المتوسطة اسمها سارة ليتون والتي كتبت عدة تقارير
    The author had not mentioned that she arrived in the Netherlands in 1999 and that she was held by a man for two years before she managed to escape and submit her asylum application. UN فصاحبة البلاغ لم تذكر أنها وصلت هولندا عام 1999 وأن رجلاً احتجزها لمدة عامين قبل أن تتمكن من الهرب منه وتقدّم طلب اللجوء.
    The author had not mentioned that she arrived in the Netherlands in 1999 and that she was held by a man for two years before she managed to escape and submit her asylum application. UN فصاحبة البلاغ لم تذكر أنها وصلت هولندا عام 1999 وأن رجلاً احتجزها لمدة عامين قبل أن تتمكن من الهرب منه وتقدم طلب اللجوء.
    The statistical sources for the indicators will be the United Nations organizations shown in annex IV. The starting year for tracking progress will be 1994, which is two years before the launching of the Special Initiative. UN وستشكل منظمات اﻷمم المتحدة الواردة في المرفق الرابع مصادر إحصائية لوضع المؤشرات، وسيشرع في رصد التقدم في عام ١٩٩٤، أي عامين قبل بدء المبادرة الخاصة.
    However, the Committee remains concerned that children adopted abroad must wait two years before being formally adopted, which can lead to discrimination and statelessness. UN بيد أن القلق لا يزال يساور اللجنة لأنه يجب على الأطفال المتبنين في الخارج أن ينتظروا لمدة عامين قبل أن يتم تبنيهم رسمياً، مما قد يؤدي إلى حدوث تمييز وحالات انعدام الجنسية.
    Men and women may retire early - two years before the officially established retirement age, if the length of the social insurance period is not less than 30 years. UN 178 - ويجوز أن يتقاعد الرجال والنساء مبكرا - عامين قبل سن التقاعد المقرر رسميا، إذا لم يكن طول مدة تأمينهم الاجتماعي أقل من 30 عاما.
    63. The Board was concerned that UNJSPF did not have an implementation plan in place given that there was less than two years before the proposed implementation date of 1 January 2010. UN 63 - وأعرب المجلس عن قلقه لأنه ليس لدى الصندوق خطة لتطبيق المعايير المعنية، بالنظر إلى أنه لم يتبق سوى أقل من عامين قبل موعد تطبيقها المقترح، الذي يحل في 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    It is only two years before the deadline for universal access to HIV prevention, treatment, care and support and midway towards the target date of 2015 for achieving the Millennium Development Goals. UN ولم يتبق سوى عامين قبل أن يحين الموعد النهائي لتعميم الوصول إلى الوقاية الشاملة من فيروس نقص المناعة البشرية والعلاج والرعاية والدعم، وعندها نكون قد وصلنا إلى علامة منتصف الطريق صوب الموعد المستهدف عام 2015 لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    In this regard, the Committee draws the attention of the State party to the case of approximately 200 Palestinian families who were forcibly evicted to a point near the Egyptian border and who had to live in utterly degrading conditions for two years before they were allowed to re—enter the State party. UN وفي هذا الصدد توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى حالة نحو ٠٠٢ أسرة فلسطينية طردت قسراً إلى مكان بالقرب من الحدود المصرية واضطرت إلى العيش في ظروف مهينة تماما لمدة عامين قبل السماح لها بالدخول من جديد إلى الدولة الطرف.
    In the Republic of Korea, pursuant to the Public Officials Ethics Act, a public official, who was required to register his or her assets under the same Act, was prohibited, for two years after retirement, from being employed in a private company that engaged in a business related to the one(s) that he or she had dealt with within two years before retirement. UN 42- وفي جمهورية كوريا، وعملا بقانون أخلاقيات الموظفين العموميين، يحظر على الموظف العمومي، الذي يوجب عليه نفس القانون أن يسجل موجوداته، أن يقوم، لمدة عامين بعد التقاعد، بالعمل في شركة خصوصية تمارس أعمالا تتصل بالأعمال التي كان يقوم بها خلال عامين قبل التقاعد.
    During the present period of relatively low inflation in many countries, FAFICS had received numerous representations regarding difficulties caused to beneficiaries when they had to wait two years before their periodic benefits were adjusted for cost-of-living movements, as the 3 per cent trigger for such adjustments had not been reached in the first year. UN ففي خلال الفترة الحالية المتسمة بانخفاض التضخم نسبية في كثير من البلدان، تلقى الاتحاد شكاوى عديدة بشأن الصعوبات التي يلقاها المستفيدون حيث يتعين عليهم الانتظار عامين قبل تسوية استحقاقاتهم الدورية مراعاة لتحركات غلاء المعيشة، بالنظر إلى عدم الوصول في السنة اﻷولى إلى النسبة البالغة ٣ في المائة المحركة لتلك التسويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus