"عامين منذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • two years since
        
    • two years after
        
    • two years have
        
    It has been more than two years since New Zealand last spoke in any United Nations forum on Security Council reform. UN مضي أكثر من عامين منذ أن تكلمت نيوزيلندا لآخر مرة في أي منتدى للأمم المتحدة بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Today actually marks two years since I left this house. Open Subtitles يصادف اليوم فعلا عامين منذ أن غادرت هذا البيت.
    It's been two years since you started investigating my company. Open Subtitles لقد مضى عامين منذ أن بدأت التحري في شركتي.
    It is now almost two years since the Treaty was opened for signature and overwhelmingly endorsed by the United Nations General Assembly. UN فقد انقضى اﻵن قرابة عامين منذ أن فتح باب التوقيع على المعاهدة ومنذ أن أقرتها الجمعية العامة لﻷم المتحدة بأغلبية ساحقة.
    BRUSSELS – two years after the world economy suffered a nervous breakdown in the wake of the collapse of Lehman Brothers, global financial markets remain unsettled, and the recovery that started so vigorously in 2009 seems to be stalling. News-Commentary بروكسل ـ بعد مرور عامين منذ أصيب الاقتصاد العالمي بانهيار عصبي في أعقاب انهيار ليمان براذرز، لا تزال الأسواق المالية العالمية غير مستقرة، ويبدو أن التعافي الذي بدأ بقوة في عام 2009 قد توقف.
    It has been over two years since the Peacebuilding Commission was formally established. UN لقد انقضى أكثر من عامين منذ أنشئت لجنة بناء السلام رسميا.
    It is more than two years since Russia recognized the re-established independence of the Baltic States. UN وانقضى أكثر من عامين منذ اعترفت روسيا باستقلال دول بحر البلطيق المستعار.
    It has been more than two years since a large commercial vessel has been hijacked and held for ransom by Somali pirates. UN وقد انقضى أكثر من عامين منذ أن اختطف قراصنة صوماليون سفينة تجارية كبيرة واحتجزوها للحصول على فدية.
    You've been comatose for two years since the accident. Open Subtitles لقد كنتَ ميتًا دماغيًا لمُدة عامين منذ وقوع الحادث.
    It's been less than a year since we ran away from the academy, two years since the crash. Open Subtitles وكان أقل من عام منذ ركضنا بعيدا عن الأكاديمية، عامين منذ انهيار.
    At a press conference in May 1999, the Executive Director of the Office of the Iraq Programme stated that: “It is just over two years since the first medical supplies arrived in Iraq under the oil-for-food programme. UN وفي مؤتمر صحفي في أيار/مايو 1999، قال المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق إنه " قد انقضى ما يزيد قليلا على عامين منذ وصول أول إمدادات طبية إلى العراق في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء.
    The Special Rapporteur regrets that there have been no developments on this issue and that, in the more than two years since his appointment, he has not been given the opportunity to visit the country as requested by the General Assembly and the Commission on Human Rights. UN ويأسف المقرر الخاص لعدم حدوث أي تطور بشأن هذه القضية وﻷن الفرصة لم تتح له خلال الفترة التي تجاوزت عامين منذ تعيينه لزيارة البلد على نحو ما طلبت ذلك الجميعة العامة ولجنة حقوق اﻹنسان.
    It is high time to go beyond the rhetoric in which we have been immersed for two years, since we celebrated the fiftieth anniversary of the Organization with talk of reform, with talk about transformations, without saying what, who, how and when. UN لقد آن اﻷوان لتجاوز الخطب الرنانة التي انغمسنا فيها طوال عامين منذ الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء المنظمة، بالحديث عن اﻹصلاح، وبالحديث عن التحولات، من دون أن نتطرق إلى ما هية هذه اﻷمور وإلى من سيقوم بها وكيف ومتى.
    Yet, despite the two years since the 1995 Beijing Conference and the five years that have passed since the Rio Conference, women comprise the majority of the poor, the landless and the under-fed. UN ومع ذلك وبالرغم من انقضاء عامين منذ انعقاد مؤتمر بيجين لعام ١٩٩٥ والسنوات الخمس التي انقضت منذ مؤتمر ريو، لا تزال المرأة تشكل غالبية الفئات الفقيرة التي لا تملك أرضا والتي تعاني من نقص التغذية.
    Yet, despite the two years since the 1995 Beijing Conference and the five years that have passed since the Rio Conference, women comprise the majority of the poor, the landless and the under-fed. UN ومع ذلك وبالرغم من انقضاء عامين منذ انعقاد مؤتمر بيجين لعام ١٩٩٥ والسنوات الخمس التي انقضت منذ مؤتمر ريو، لا تزال المرأة تشكل غالبية الفئات الفقيرة التي لا تملك أرضا والتي تعاني من نقص التغذية.
    During the two years since the lifting of sanctions, the Panel has assessed the Government's compliance with the Certification Scheme, as requested in various Security Council resolutions. UN وأجرى الفريق، خلال عامين منذ رفع العقوبات، تقييما لامتثال الحكومة لنظام إصدار شهادات المنشأ على النحو المطلوب في مختلف قرارات مجلس الأمن.
    You know it's been two years since I saw my family? Open Subtitles أتعرفي لقد مر عامين منذ ان رأيت عائلتي؟
    I can't believe it's been two years since we lost her. Open Subtitles لا أصدق أنه مر عامين منذ فقدناها
    58. The Special Rapporteur expresses concern that, more than two years after the issuance of the warrants of arrest, none of the five suspects have been detained or surrendered to the Court. UN 58 - ويعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء انقضاء أكثر من عامين منذ صدور مذكرات الاعتقال دون التمكن من اعتقال أي من المشتبه فيهم الخمسة وتسليمه إلى المحكمة.
    We regret that the cut-off negotiations are being held hostage to unrelated questions - two years after the international community gave its support to the negotiations by consensus. UN ويؤسفنا أن مفاوضات وقف هذا اﻹنتاج يجري ربطها كرهينة بمسائل لا تربطها بها أية صلة - وذلك بعد عامين منذ أن أعطى المجتمع الدولي تأييده بتوافق اﻵراء لهذه المفاوضات.
    More than two years have passed since intergovernmental negotiations on Security Council reform began. UN مضى أكثر من عامين منذ بدء المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus