"عام أو خاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • public or private
        
    • general or special
        
    • public and private
        
    • private or public
        
    In this regard, the Bolivarian Republic of Venezuela emphasizes that, in addressing the illicit trade in small arms and light weapons, responsibility falls to States that have public or private businesses manufacturing such weapons. UN وفي هذا الصدد، تشدد جمهورية فنزويلا البوليفارية على أن مسؤولية التصدي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، تقع على عاتق الدول التي لديها تصنيع تجاري عام أو خاص لهذه الأسلحة.
    Most countries adopt a basic universal social security system, alongside a complementary public or private retirement system. UN فاعتمد معظم البلدان نظاما عاما أساسيا للضمان الاجتماعي، إلى جانب نظام تقاعدي تكميلي عام أو خاص.
    This situation must however be confirmed by two physicians, and the procedure must be performed by a licensed physician, in a public or private hospital licensed by the state. UN ومع ذلك يشترط أن يتأكد طبيبان من وجود هذا الخطر، وأن يقوم بالإجهاض طبيب معتمد في مستشفى عام أو خاص تعتمده الدولة.
    Roster Roster of organizations registered with the Economic and Social Council that do not have general or special consultative status* UN القائمة* قائمة المنظمات التي ليس لها مركز استشاري عام أو خاص الويبو المنظمة العالمية للملكية الفكرية
    In addition to that, a number of other national projects are being implemented with national funding only, both public and private. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجري تنفيذ عدد من المشاريع الوطنية اﻷخرى بتمويل وطني فقط، سواء عام أو خاص.
    To monitor the associated organisations' activity in relation to any public or private entity UN مراقبة نشاط المنظمات المنتسبة في علاقاتها مع أي كيان عام أو خاص.
    States are also urged to refrain from engaging in violence against women and to exercise due diligence to prevent, investigate and punish acts of violence against women, whether perpetrated in the public or private sphere. UN كما أنها تحث على الامتناع عن ارتكاب العنف ضد المرأة، وعلى إيلاء الحرص اللازم لمنع أعمال العنف ضدها والتحقيق في هذه اﻷعمال، ومعاقبة مرتكبيها سواء كان ارتكابها في وسط عام أو خاص.
    To monitor the associated organisations' activities in relation to any public or private entity. UN رصد أنشطة نشاط المنظمات المشتركة في الرابطة في علاقتها بأي كيان عام أو خاص.
    In all cases a pregnancy may be terminated only in a properly equipped public or private hospital. UN وفي جميع الحالات، فإنه لا يمكن التدخل لإنهاء هذا النوع من الحمل إلاّ في مركز استشفائي عام أو خاص يكون مزوداً بالخدمات اللوجستية المناسبة.
    To visit a public or private artificial person; UN :: زيارة شخص معنوي عام أو خاص.
    Furthermore, the geographical features of Andorra make it impossible for the country to have a public or private airport or airfield where aircraft can land. UN ومن جانب آخر فإنه، نظراً للخصائص الجغرافية للبلد، لا يوجد حتى الآن أي مطار أو ميناء جوي ذي طابع عام أو خاص على أراضي أندورا يمكن أن تهبط فيه الطائرات.
    Furthermore, Andorra's geographical features make it impossible for the country to have a public or private airport or airfield where aircraft can land. UN ومن جانب آخر، ونظراً للخصائص الجغرافية للبلد، لا يوجد حتى الآن أي مطار أو ميناء جوي ذي طابع عام أو خاص على أراضي أندورا يمكن أن تهبط فيه الطائرات.
    They may not hold any elective public position or carry out any employment or public or private activities that could compromise the independence or dignity of their position. UN ولا يمكنهم أن يزاولوا أي مهمة عامة تُخَول لهم عن طريق الانتخاب، ولا أي وظيفة أو نشاط عام أو خاص يكون من شأنه أن يعرض للخطر استقلالية الوظيفة أو وقارها.
    States should apply appropriate civil or criminal penalties against any public or private person or entity within its jurisdiction that carries out evictions in a manner not fully consistent with applicable law and international human rights standards. UN وينبغي للدول أن تطبق العقوبات المدنية أو الجنائية المناسبة على كل شخص أو كيان عام أو خاص يقع ضمن ولايتها يقوم بعمليات إخلاء على نحو لا يتفق تماماً مع القانون المعمول به ومع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    To this end, the State is placed under the obligation to bring proceedings against young persons in specialized bodies and to provide them with the assistance of a public or private defence lawyer from the very outset of the investigation; in other words, young persons will be questioned only in the presence of their defence lawyer. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تلتزم الدولة باقامة الدعاوى ضد اﻷحداث الشباب أمام هيئات متخصصة وبتزويدهم بمساعدة محام دفاع عام أو خاص ابتداء من استهلال التحقيق؛ وبعبارة أخرى لا يستجوب الشباب إلا في حضور محامي دفاع خاص بهم.
    344. The Committee expresses its deep concern that there is no comprehensive mandatory old—age social security scheme in Hong Kong and that approximately 60 per cent of the population is not protected by any public or private pension plan. UN ٤٤٣- وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء عدم وجود مخطط إجباري للضمان الاجتماعي للمسنين في هونغ كونغ، وﻷن حوالي ٠٦ في المائة من السكان لا يحظون بحماية أي مخطط عام أو خاص لمعاشات التقاعد.
    (c) students who had been receiving tuition assistance for education in third countries from public or private entities based in Iraq or Kuwait. UN (ج) والطلبة الذين كانوا يتلقون مساعدات تسد حاجاتهم التعليمية في بلد ثالث من كيان عام أو خاص يوجد في العراق أو الكويت.
    Roster Roster of organizations that do not have general or special consultative status* UN القائمة* قائمة المنظمات التي ليس لها مركز استشاري عام أو خاص
    Roster Roster of organizations that do not have general or special consultative status* UN القائمة* قائمة المنظمات التي ليس لها مركز استشاري عام أو خاص
    Roster Roster of organizations that do not have general or special consultative status* UN القائمة* قائمة المنظمات التي ليس لها مركز استشاري عام أو خاص
    Premiums for this insurance amount to 1.5 per cent of the wages and salaries of the workers paid by public and private employers or by the voluntary contributor. UN وتصل أقساط هذا التأمين إلى 1.5 في المائة من أجر العامل أو راتبه من صاحب عمل عام أو خاص أو من اشتراك اختياري.
    No private or public warehousing facility for small manufacturers exists, even near the borders, thus further adding to transaction costs. UN ولا يوجد مرفق تخزين عام أو خاص لصغار الصناعيين، حتى بالقرب من الحدود، مما يضيف إلى تكاليف المعاملات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus